தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
ERVTA
13. ஒரு மனிதன் தாவீதிடம் அச்செய்தியைச் சொல்ல வந்தான். அவன், "இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அப்சலோமைப் பின்பற்றத் தொடங்கியிருக்கிறார்கள்" என்றான்.

TOV
13. அதை அறிவிக்கிற ஒருவன் தாவீதினிடத்தில் வந்து, இஸ்ரவேலில் ஒவ்வொருவருடைய இருதயமும் அப்சலோமைப் பற்றிப்போகிறது என்றான்.

IRVTA
13. அதை அறிவிக்கிற ஒருவன் தாவீதிடம் வந்து, இஸ்ரவேலில் ஒவ்வொருவருடைய இருதயமும் அப்சலோமைச் சார்ந்துப்போகிறது என்றான்.

ECTA
13. அப்போது தூதன் ஒருவன் தாவீதிடம் வந்து, "அப்சலோம் இஸ்ரயேலரின் உள்ளங்களைக் கவர்ந்து கொண்டான் "என்று கூறினான்.

RCTA
13. அப்போது ஒரு தூதன் தாவீதிடம் வந்து, "இஸ்ராயேலர் அனைவரும் இப்போது முழுமனத்தோடு அப்சலோமைப் பின்பற்றி வருகின்றனர்" என்றான்.

OCVTA
13. அப்பொழுது ஒரு தூதுவன் தாவீதிடம் வந்து, “இஸ்ரயேல் மக்களின் இருதயங்கள் அப்சலோமுடன் சேர்ந்திருக்கிறது” என்று சொன்னான்.



KJV
13. And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

AMP
13. And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel have gone after Absalom.

KJVP
13. And there came H935 W-VQY3MS a messenger H5046 to H413 PREP David H1732 MMS , saying H559 L-VQFC , The hearts H3820 of the men H376 NMS of Israel H3478 are H1961 VQQ3MS after H310 PREP Absalom H53 .

YLT
13. And he who is declaring tidings cometh in unto David, saying, `The heart of the men of Israel hath been after Absalom.`

ASV
13. And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

WEB
13. There came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

NASB
13. An informant came to David with the report, "The Israelites have transferred their loyalty to Absalom."

ESV
13. And a messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel have gone after Absalom."

RV
13. And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

RSV
13. And a messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel have gone after Absalom."

NKJV
13. Now a messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel are with Absalom."

MKJV
13. And a messenger came to David saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

AKJV
13. And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

NRSV
13. A messenger came to David, saying, "The hearts of the Israelites have gone after Absalom."

NIV
13. A messenger came and told David, "The hearts of the men of Israel are with Absalom."

NIRV
13. A messenger came and spoke to David. He told him, "The hearts of the people are turned toward Absalom."

NLT
13. A messenger soon arrived in Jerusalem to tell David, "All Israel has joined Absalom in a conspiracy against you!"

MSG
13. Someone came to David with the report, "The whole country has taken up with Absalom!"

GNB
13. A messenger reported to David, "The Israelites are pledging their loyalty to Absalom."

NET
13. Then a messenger came to David and reported, "The men of Israel are loyal to Absalom!"

ERVEN
13. A man came in to tell the news to David. The man said, "The people of Israel are beginning to follow Absalom."



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 37
  • ஒரு மனிதன் தாவீதிடம் அச்செய்தியைச் சொல்ல வந்தான். அவன், "இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அப்சலோமைப் பின்பற்றத் தொடங்கியிருக்கிறார்கள்" என்றான்.
  • TOV

    அதை அறிவிக்கிற ஒருவன் தாவீதினிடத்தில் வந்து, இஸ்ரவேலில் ஒவ்வொருவருடைய இருதயமும் அப்சலோமைப் பற்றிப்போகிறது என்றான்.
  • IRVTA

    அதை அறிவிக்கிற ஒருவன் தாவீதிடம் வந்து, இஸ்ரவேலில் ஒவ்வொருவருடைய இருதயமும் அப்சலோமைச் சார்ந்துப்போகிறது என்றான்.
  • ECTA

    அப்போது தூதன் ஒருவன் தாவீதிடம் வந்து, "அப்சலோம் இஸ்ரயேலரின் உள்ளங்களைக் கவர்ந்து கொண்டான் "என்று கூறினான்.
  • RCTA

    அப்போது ஒரு தூதன் தாவீதிடம் வந்து, "இஸ்ராயேலர் அனைவரும் இப்போது முழுமனத்தோடு அப்சலோமைப் பின்பற்றி வருகின்றனர்" என்றான்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது ஒரு தூதுவன் தாவீதிடம் வந்து, “இஸ்ரயேல் மக்களின் இருதயங்கள் அப்சலோமுடன் சேர்ந்திருக்கிறது” என்று சொன்னான்.
  • KJV

    And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
  • AMP

    And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel have gone after Absalom.
  • KJVP

    And there came H935 W-VQY3MS a messenger H5046 to H413 PREP David H1732 MMS , saying H559 L-VQFC , The hearts H3820 of the men H376 NMS of Israel H3478 are H1961 VQQ3MS after H310 PREP Absalom H53 .
  • YLT

    And he who is declaring tidings cometh in unto David, saying, `The heart of the men of Israel hath been after Absalom.`
  • ASV

    And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
  • WEB

    There came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
  • NASB

    An informant came to David with the report, "The Israelites have transferred their loyalty to Absalom."
  • ESV

    And a messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel have gone after Absalom."
  • RV

    And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
  • RSV

    And a messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel have gone after Absalom."
  • NKJV

    Now a messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel are with Absalom."
  • MKJV

    And a messenger came to David saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
  • AKJV

    And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
  • NRSV

    A messenger came to David, saying, "The hearts of the Israelites have gone after Absalom."
  • NIV

    A messenger came and told David, "The hearts of the men of Israel are with Absalom."
  • NIRV

    A messenger came and spoke to David. He told him, "The hearts of the people are turned toward Absalom."
  • NLT

    A messenger soon arrived in Jerusalem to tell David, "All Israel has joined Absalom in a conspiracy against you!"
  • MSG

    Someone came to David with the report, "The whole country has taken up with Absalom!"
  • GNB

    A messenger reported to David, "The Israelites are pledging their loyalty to Absalom."
  • NET

    Then a messenger came to David and reported, "The men of Israel are loyal to Absalom!"
  • ERVEN

    A man came in to tell the news to David. The man said, "The people of Israel are beginning to follow Absalom."
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References