ERVTA
18. தாவீது அரசன் அந்த பெண்ணிற்கு உத்தரவாக, "நான் கேட்கவிருக்கும் கேள்விக்கு நீ பதில் சொல்ல வேண்டும்" என்றான். அப்பெண், "எனது அரசனாகிய ஆண்டவனே, தயவுசெய்து உங்கள் வினாவை சொல்லுங்கள் " என்றாள்.
TOV
18. அப்பொழுது ராஜா அந்த ஸ்திரீக்குப் பிரதியுத்தரமாக: நான் உன்னிடத்தில் கேட்கும் காரியத்தை நீ எனக்கு மறைக்க வேண்டாம் என்றான். அதற்கு அந்த ஸ்திரீ, ராஜாவாகிய என் ஆண்டவர் சொல்வாராக என்றாள்.
IRVTA
18. அப்பொழுது ராஜா அந்தப் பெண்ணுக்கு பதிலாக: நான் உன்னிடம் கேட்கும் காரியத்தை நீ எனக்கு மறைக்க வேண்டாம் என்றான். அதற்கு அந்தப் பெண் பதிலாக, ராஜாவான என்னுடைய ஆண்டவர் சொல்லட்டும் என்றாள்.
ECTA
18. அதன்பின் தாவீது அப்பெண்ணிடம் மறுமொழியாக, "நான் உன்னிடம் கேட்பது எதற்கும் மறைக்காமல் பதில் சொல்! என்றார். அதற்கு அவள், "தயைகூர்ந்து என் தலைவராம் அரசர் கேட்கட்டும் "என்றாள்.
RCTA
18. இதற்கு மறுமொழியாக அரசர் அப் பெண்ணை நோக்கி, "நான் உன்னை ஒரு காரியம் கேட்கிறேன். ஒன்றும் மறைக்காதே" என்றார். அதற்கு அப் பெண், "என் தலைவராகிய அரசே, கேளும்" என்றாள்.
OCVTA
18. அப்பொழுது அரசன் அப்பெண்ணிடம், “நான் உன்னிடம் கேட்கப்போவதற்கு நீ எனக்கு ஒன்றும் மறைக்காமல் பதில் சொல்லவேண்டும்” என்றான். அதற்கு அப்பெண், “என் தலைவனாகிய அரசே கேளும்” என்றாள்.
KJV
18. Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.
AMP
18. Then the king said to the woman, Hide not from me anything I ask you. And the woman said, Let my lord the king speak.
KJVP
18. Then the king H4428 D-NMS answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the woman H802 D-NFS , Hide H3582 not H408 NPAR from H4480 M-PREP-1MS me , I pray thee H4994 IJEC , the thing H1697 VQPMS that H834 RPRO I H595 PPRO-1MS shall ask H7592 thee . And the woman H802 D-NFS said H559 W-VQY3MS , Let my lord H113 the king H4428 now H4994 IJEC speak H1696 VPY3MS .
YLT
18. And the king answereth and saith unto the woman, `Do not, I pray thee, hide from me the thing that I am asking thee;` and the woman saith, `Let, I pray thee, my lord the king speak.`
ASV
18. Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, aught that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.
WEB
18. Then the king answered the woman, Please don't hide anything from me that I shall ask you. The woman said, Let my lord the king now speak.
NASB
18. The king answered the woman, "Now do not conceal from me anything I may ask you!" The woman said, "Let my lord the king speak."
ESV
18. Then the king answered the woman, "Do not hide from me anything I ask you." And the woman said, "Let my lord the king speak."
RV
18. Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, aught that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.
RSV
18. Then the king answered the woman, "Do not hide from me anything I ask you." And the woman said, "Let my lord the king speak."
NKJV
18. Then the king answered and said to the woman, "Please do not hide from me anything that I ask you." And the woman said, "Please, let my lord the king speak."
MKJV
18. And the king answered and said to the woman, Please do not hide from me the thing that I shall ask you. And the woman said, Let my lord the king now speak.
AKJV
18. Then the king answered and said to the woman, Hide not from me, I pray you, the thing that I shall ask you. And the woman said, Let my lord the king now speak.
NRSV
18. Then the king answered the woman, "Do not withhold from me anything I ask you." The woman said, "Let my lord the king speak."
NIV
18. Then the king said to the woman, "Do not keep from me the answer to what I am going to ask you." "Let my lord the king speak," the woman said.
NIRV
18. Then the king said to the woman, "I'm going to ask you a question. I want you to tell me the truth." "Please ask me anything you want to," the woman said.
NLT
18. "I must know one thing," the king replied, "and tell me the truth." "Yes, my lord the king," she responded.
MSG
18. The king then said, "I'm going to ask you something. Answer me truthfully." "Certainly," she said. "Let my master, the king, speak."
GNB
18. The king answered, "I'm going to ask you a question, and you must tell me the whole truth." "Ask me anything, Your Majesty," she answered.
NET
18. Then the king replied to the woman, "Don't hide any information from me when I question you." The woman said, "Let my lord the king speak!"
ERVEN
18. King David answered the woman, "You must answer the question I will ask you." The woman said, "My lord and king, please ask your question."