தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
ERVTA
24. அப்போது நகரமதிலிலிருந்த ஆட்கள் உங்கள் அதிகாரிகள் மேல் அம்புகளை எய்தார்கள். உமது சில அதிகாரிகள் அதில் மரித்தனர். அவர்களில் ஏத்தியனாகிய உரியாவும் மரித்தான்" என்றான்.

TOV
24. அப்பொழுது வில்வீரர் அலங்கத்திலிருந்து உம்முடைய சேவகரின்மேல் எய்ததினால், ராஜாவின் சேவகரில் சிலர் செத்தார்கள்; உம்முடைய சேவகனாகிய உரியா என்னும் ஏத்தியனும் செத்தான் என்றான்.

IRVTA
24. அப்பொழுது வில்வீரர்கள் மதிலின் மேலிருந்து உம்முடைய வீரர்களின்மேல் அம்பு எய்ததால், ராஜாவின் வீரர்களில் சிலர் இறந்தார்கள்; உம்முடைய வீரனான உரியா என்னும் ஏத்தியனும் இறந்தான் என்றான்.

ECTA
24. அப்போது மதில் மேலிருந்து வில்வீரர் உம் பணியாளரைத் தாக்கினர். அரசரின் பணியாளருள் சிலர் இறந்தனர். இத்தியரான உம் பணியாளர் உரியாவும் இறந்துவிட்டார்.

RCTA
24. வில் வீரர் நகர மதில் மேலிருந்து உம் ஊரியர்களின் மேல் அம்பு எய்ததால் அரசரின் சேவகரில் பலர் வீழ்ந்ததோடு உம் ஊழியனாகிய ஏத்தையன் உரியாசும் மாண்டான்" என்றான்.

OCVTA
24. ஆனாலும் வில்வீரர் மதில் மேலிருந்து உம்முடைய வீரர்மேல் எய்ததினால் அரசனுடைய வீரர்கள் சிலர் இறந்தார்கள். அவர்களோடு உம்முடைய பணியாளனான உரியா என்னும் ஏத்தியனும் இறந்தான்” என்றான்.



KJV
24. And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and [some] of the king’s servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.

AMP
24. Then the archers shot at your servants from the wall. Some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.

KJVP
24. And the shooters H3384 shot H3384 from off H5921 M-PREP the wall H2346 upon H413 PREP thy servants H5650 ; and [ some ] of the king\'s servants H5650 be dead H4191 W-VQY3MP , and thy servant H5650 Uriah H223 the Hittite H2850 is dead H4191 also H1571 W-CONJ .

YLT
24. and those shooting shoot at thy servants from off the wall, and [some] of the servants of the king are dead, and also, thy servant Uriah the Hittite is dead.

ASV
24. And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the kings servants are dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.

WEB
24. The shooters shot at your servants from off the wall; and some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.

NASB
24. Then the archers shot at your servants from the wall above, and some of the king's servants died, among them your servant Uriah."

ESV
24. Then the archers shot at your servants from the wall. Some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also."

RV
24. And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the king-s servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.

RSV
24. Then the archers shot at your servants from the wall; some of the king's servants are dead; and your servant Uriah the Hittite is dead also."

NKJV
24. "The archers shot from the wall at your servants; and [some] of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also."

MKJV
24. And the shooters shot from off the wall upon your servants, and some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.

AKJV
24. And the shooters shot from off the wall on your servants; and some of the king's servants be dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.

NRSV
24. Then the archers shot at your servants from the wall; some of the king's servants are dead; and your servant Uriah the Hittite is dead also."

NIV
24. Then the archers shot arrows at your servants from the wall, and some of the king's men died. Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead."

NIRV
24. Then those who were armed with bows shot arrows at us from the wall. Some of your special troops were killed. Your servant Uriah, the Hittite, is also dead."

NLT
24. the archers on the wall shot arrows at us. Some of the king's men were killed, including Uriah the Hittite."

MSG
24. But then arrows came hot and heavy on us from the city wall, and eighteen of the king's soldiers died."

GNB
24. Then they shot arrows at us from the wall, and some of Your Majesty's officers were killed; your officer Uriah was also killed."

NET
24. Then the archers shot at your servants from the wall and some of the king's soldiers died. Your servant Uriah the Hittite is also dead."

ERVEN
24. Then the men on the city wall shot arrows at your officers. Some of your officers were killed, including Uriah the Hittite."



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 27
  • அப்போது நகரமதிலிலிருந்த ஆட்கள் உங்கள் அதிகாரிகள் மேல் அம்புகளை எய்தார்கள். உமது சில அதிகாரிகள் அதில் மரித்தனர். அவர்களில் ஏத்தியனாகிய உரியாவும் மரித்தான்" என்றான்.
  • TOV

    அப்பொழுது வில்வீரர் அலங்கத்திலிருந்து உம்முடைய சேவகரின்மேல் எய்ததினால், ராஜாவின் சேவகரில் சிலர் செத்தார்கள்; உம்முடைய சேவகனாகிய உரியா என்னும் ஏத்தியனும் செத்தான் என்றான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது வில்வீரர்கள் மதிலின் மேலிருந்து உம்முடைய வீரர்களின்மேல் அம்பு எய்ததால், ராஜாவின் வீரர்களில் சிலர் இறந்தார்கள்; உம்முடைய வீரனான உரியா என்னும் ஏத்தியனும் இறந்தான் என்றான்.
  • ECTA

    அப்போது மதில் மேலிருந்து வில்வீரர் உம் பணியாளரைத் தாக்கினர். அரசரின் பணியாளருள் சிலர் இறந்தனர். இத்தியரான உம் பணியாளர் உரியாவும் இறந்துவிட்டார்.
  • RCTA

    வில் வீரர் நகர மதில் மேலிருந்து உம் ஊரியர்களின் மேல் அம்பு எய்ததால் அரசரின் சேவகரில் பலர் வீழ்ந்ததோடு உம் ஊழியனாகிய ஏத்தையன் உரியாசும் மாண்டான்" என்றான்.
  • OCVTA

    ஆனாலும் வில்வீரர் மதில் மேலிருந்து உம்முடைய வீரர்மேல் எய்ததினால் அரசனுடைய வீரர்கள் சிலர் இறந்தார்கள். அவர்களோடு உம்முடைய பணியாளனான உரியா என்னும் ஏத்தியனும் இறந்தான்” என்றான்.
  • KJV

    And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and some of the king’s servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
  • AMP

    Then the archers shot at your servants from the wall. Some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.
  • KJVP

    And the shooters H3384 shot H3384 from off H5921 M-PREP the wall H2346 upon H413 PREP thy servants H5650 ; and some of the king\'s servants H5650 be dead H4191 W-VQY3MP , and thy servant H5650 Uriah H223 the Hittite H2850 is dead H4191 also H1571 W-CONJ .
  • YLT

    and those shooting shoot at thy servants from off the wall, and some of the servants of the king are dead, and also, thy servant Uriah the Hittite is dead.
  • ASV

    And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the kings servants are dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
  • WEB

    The shooters shot at your servants from off the wall; and some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.
  • NASB

    Then the archers shot at your servants from the wall above, and some of the king's servants died, among them your servant Uriah."
  • ESV

    Then the archers shot at your servants from the wall. Some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also."
  • RV

    And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the king-s servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
  • RSV

    Then the archers shot at your servants from the wall; some of the king's servants are dead; and your servant Uriah the Hittite is dead also."
  • NKJV

    "The archers shot from the wall at your servants; and some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also."
  • MKJV

    And the shooters shot from off the wall upon your servants, and some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.
  • AKJV

    And the shooters shot from off the wall on your servants; and some of the king's servants be dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.
  • NRSV

    Then the archers shot at your servants from the wall; some of the king's servants are dead; and your servant Uriah the Hittite is dead also."
  • NIV

    Then the archers shot arrows at your servants from the wall, and some of the king's men died. Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead."
  • NIRV

    Then those who were armed with bows shot arrows at us from the wall. Some of your special troops were killed. Your servant Uriah, the Hittite, is also dead."
  • NLT

    the archers on the wall shot arrows at us. Some of the king's men were killed, including Uriah the Hittite."
  • MSG

    But then arrows came hot and heavy on us from the city wall, and eighteen of the king's soldiers died."
  • GNB

    Then they shot arrows at us from the wall, and some of Your Majesty's officers were killed; your officer Uriah was also killed."
  • NET

    Then the archers shot at your servants from the wall and some of the king's soldiers died. Your servant Uriah the Hittite is also dead."
  • ERVEN

    Then the men on the city wall shot arrows at your officers. Some of your officers were killed, including Uriah the Hittite."
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References