தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
ERVTA
19. ஆனால் தன் வேலையாள் தாவீதிற்கு கர்த்தர் சத்தியம் செய்து கொடுத்திருந்ததால் யூதாவை அழிக்கமாட்டார். அவர் ஏற்கெனவே தாவீதின் குடும்பத்தில் உள்ளவனே அரசனாக எப்பொழுதும் இருப்பான் என்று ஆணையிட்டுள்ளார்.

TOV
19. கர்த்தர்: உன் குமாரருக்குள்ளே எந்நாளும் ஒரு விளக்கை உனக்குக் கட்டளையிடுவேன் என்று தம்முடைய தாசனாகிய தாவீதுக்குச் சொன்னதின்படியே, அவனிமித்தம் அவர் யூதாவை முற்றிலும் கெடுக்கவில்லை.

IRVTA
19. யெகோவா: உன் மகன்களுக்குள்ளே எந்நாளும் ஒரு விளக்கை உனக்குக் கட்டளையிடுவேன் என்று தம்முடைய தாசனாகிய தாவீதுக்குச் சொன்னபடியே, அவனிமித்தம் அவர் யூதாவை முற்றிலும் அழிக்கவில்லை.

ECTA
19. ஆயினும் ஆண்டவர் தம் அடியான் தாவீதை முன்னிட்டு யூதாவை அழிக்க விரும்பவில்லை; ஏனெனில் அவர்தம் மைந்தராம் குல விளக்கை எந்நாளும் காப்பதாக அவருக்கு வாக்களித்திருந்தார்.

RCTA
19. ஆண்டவர் தம் அடியான் தாவீதை முன்னிட்டு, யூதா மக்களை அழிக்கவில்லை. ஏனெனில், அவர் தாவீதுக்கும் அவருடைய புதல்வர்களுக்கும் ஓர் ஒளி விளக்கைக் கொடுப்பதாக வாக்களித்திருந்தார்.

OCVTA
19. இருந்தாலும், யெகோவா தமது அடியவனாகிய தாவீதுக்காக யூதாவை அழிக்க விரும்பவில்லை. தமது சமுகத்தில் எப்பொழுதும் தாவீதுக்கும், அவன் குடும்பத்திற்கும் குலவிளக்கை அரசாட்சியில் என்றென்றைக்கும் வைத்திருப்பேன் என்று அவனுக்கு வாக்குப்பண்ணியிருந்தார்.



KJV
19. Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant’s sake, as he promised him to give him alway a light, [and] to his children.

AMP
19. Yet, for David His servant's sake, the Lord would not destroy Judah, for He promised to give him and his sons a lamp forever.

KJVP
19. Yet the LORD H3068 EDS would H14 not H3808 W-NPAR destroy H7843 Judah H3063 for David H1732 MMS his servant H5650 \'s sake H4616 L-CONJ , as H834 K-RPRO he promised H559 him to give H5414 L-VQFC him always H3605 NMS a light H5216 , [ and ] to his children H1121 L-CMP-3MS .

YLT
19. and Jehovah was not willing to destroy Judah, for the sake of David his servant, as He said to him, to give to him a lamp -- to his sons all the days.

ASV
19. Howbeit Jehovah would not destroy Judah, for David his servants sake, as he promised him to give unto him a lamp for his children alway.

WEB
19. However Yahweh would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he promised him to give to him a lamp for his children always.

NASB
19. Even so, the LORD was unwilling to destroy Judah, because of his servant David. For he had promised David that he would leave him a lamp in the LORD'S presence for all time.

ESV
19. Yet the LORD was not willing to destroy Judah, for the sake of David his servant, since he promised to give a lamp to him and to his sons forever.

RV
19. Howbeit the LORD would not destroy Judah, for David his servant-s sake, as he promised him to give unto him a lamp for his children alway.

RSV
19. Yet the LORD would not destroy Judah, for the sake of David his servant, since he promised to give a lamp to him and to his sons for ever.

NKJV
19. Yet the LORD would not destroy Judah, for the sake of his servant David, as He promised him to give a lamp to him [and] his sons forever.

MKJV
19. Yet Jehovah would not destroy Judah for David His servant's sake, as He promised him to give him a light to his sons forever.

AKJV
19. Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him always a light, and to his children.

NRSV
19. Yet the LORD would not destroy Judah, for the sake of his servant David, since he had promised to give a lamp to him and to his descendants forever.

NIV
19. Nevertheless, for the sake of his servant David, the LORD was not willing to destroy Judah. He had promised to maintain a lamp for David and his descendants for ever.

NIRV
19. But the Lord didn't want to destroy Judah. That's because the Lord had made a covenant with his servant David. He had promised to keep the lamp of David's kingdom burning brightly for him and his children after him forever.

NLT
19. But the LORD did not want to destroy Judah, for he had made a covenant with David and promised that his descendants would continue to rule, shining like a lamp forever.

MSG
19. But despite that, because of his servant David, GOD was not ready to destroy Judah. He had, after all, promised to keep a lamp burning through David's descendants.

GNB
19. but the LORD was not willing to destroy Judah, because he had promised his servant David that his descendants would always continue to rule.

NET
19. But the LORD was unwilling to destroy Judah. He preserved Judah for the sake of his servant David to whom he had promised a perpetual dynasty.

ERVEN
19. But the Lord would not destroy Judah because of the promise to his servant David. The Lord had promised David that someone from his family would always be king.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 29
  • ஆனால் தன் வேலையாள் தாவீதிற்கு கர்த்தர் சத்தியம் செய்து கொடுத்திருந்ததால் யூதாவை அழிக்கமாட்டார். அவர் ஏற்கெனவே தாவீதின் குடும்பத்தில் உள்ளவனே அரசனாக எப்பொழுதும் இருப்பான் என்று ஆணையிட்டுள்ளார்.
  • TOV

    கர்த்தர்: உன் குமாரருக்குள்ளே எந்நாளும் ஒரு விளக்கை உனக்குக் கட்டளையிடுவேன் என்று தம்முடைய தாசனாகிய தாவீதுக்குச் சொன்னதின்படியே, அவனிமித்தம் அவர் யூதாவை முற்றிலும் கெடுக்கவில்லை.
  • IRVTA

    யெகோவா: உன் மகன்களுக்குள்ளே எந்நாளும் ஒரு விளக்கை உனக்குக் கட்டளையிடுவேன் என்று தம்முடைய தாசனாகிய தாவீதுக்குச் சொன்னபடியே, அவனிமித்தம் அவர் யூதாவை முற்றிலும் அழிக்கவில்லை.
  • ECTA

    ஆயினும் ஆண்டவர் தம் அடியான் தாவீதை முன்னிட்டு யூதாவை அழிக்க விரும்பவில்லை; ஏனெனில் அவர்தம் மைந்தராம் குல விளக்கை எந்நாளும் காப்பதாக அவருக்கு வாக்களித்திருந்தார்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் தம் அடியான் தாவீதை முன்னிட்டு, யூதா மக்களை அழிக்கவில்லை. ஏனெனில், அவர் தாவீதுக்கும் அவருடைய புதல்வர்களுக்கும் ஓர் ஒளி விளக்கைக் கொடுப்பதாக வாக்களித்திருந்தார்.
  • OCVTA

    இருந்தாலும், யெகோவா தமது அடியவனாகிய தாவீதுக்காக யூதாவை அழிக்க விரும்பவில்லை. தமது சமுகத்தில் எப்பொழுதும் தாவீதுக்கும், அவன் குடும்பத்திற்கும் குலவிளக்கை அரசாட்சியில் என்றென்றைக்கும் வைத்திருப்பேன் என்று அவனுக்கு வாக்குப்பண்ணியிருந்தார்.
  • KJV

    Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant’s sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children.
  • AMP

    Yet, for David His servant's sake, the Lord would not destroy Judah, for He promised to give him and his sons a lamp forever.
  • KJVP

    Yet the LORD H3068 EDS would H14 not H3808 W-NPAR destroy H7843 Judah H3063 for David H1732 MMS his servant H5650 \'s sake H4616 L-CONJ , as H834 K-RPRO he promised H559 him to give H5414 L-VQFC him always H3605 NMS a light H5216 , and to his children H1121 L-CMP-3MS .
  • YLT

    and Jehovah was not willing to destroy Judah, for the sake of David his servant, as He said to him, to give to him a lamp -- to his sons all the days.
  • ASV

    Howbeit Jehovah would not destroy Judah, for David his servants sake, as he promised him to give unto him a lamp for his children alway.
  • WEB

    However Yahweh would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he promised him to give to him a lamp for his children always.
  • NASB

    Even so, the LORD was unwilling to destroy Judah, because of his servant David. For he had promised David that he would leave him a lamp in the LORD'S presence for all time.
  • ESV

    Yet the LORD was not willing to destroy Judah, for the sake of David his servant, since he promised to give a lamp to him and to his sons forever.
  • RV

    Howbeit the LORD would not destroy Judah, for David his servant-s sake, as he promised him to give unto him a lamp for his children alway.
  • RSV

    Yet the LORD would not destroy Judah, for the sake of David his servant, since he promised to give a lamp to him and to his sons for ever.
  • NKJV

    Yet the LORD would not destroy Judah, for the sake of his servant David, as He promised him to give a lamp to him and his sons forever.
  • MKJV

    Yet Jehovah would not destroy Judah for David His servant's sake, as He promised him to give him a light to his sons forever.
  • AKJV

    Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him always a light, and to his children.
  • NRSV

    Yet the LORD would not destroy Judah, for the sake of his servant David, since he had promised to give a lamp to him and to his descendants forever.
  • NIV

    Nevertheless, for the sake of his servant David, the LORD was not willing to destroy Judah. He had promised to maintain a lamp for David and his descendants for ever.
  • NIRV

    But the Lord didn't want to destroy Judah. That's because the Lord had made a covenant with his servant David. He had promised to keep the lamp of David's kingdom burning brightly for him and his children after him forever.
  • NLT

    But the LORD did not want to destroy Judah, for he had made a covenant with David and promised that his descendants would continue to rule, shining like a lamp forever.
  • MSG

    But despite that, because of his servant David, GOD was not ready to destroy Judah. He had, after all, promised to keep a lamp burning through David's descendants.
  • GNB

    but the LORD was not willing to destroy Judah, because he had promised his servant David that his descendants would always continue to rule.
  • NET

    But the LORD was unwilling to destroy Judah. He preserved Judah for the sake of his servant David to whom he had promised a perpetual dynasty.
  • ERVEN

    But the Lord would not destroy Judah because of the promise to his servant David. The Lord had promised David that someone from his family would always be king.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References