தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
ERVTA
18. எலிசா, "சமாரியாவின் நகர வாசலுக்கருகில் உள்ள சந்தையில் ஒருவன் ஒரு மரக்கால் கோதுமை மாவை ஒரு சேக்கலுக்கும் இரண்டு மரக்கால் வாற்கோதுமையை ஒரு சேக்கலுக்கும் வாங்கமுடியும்" என்று சொல்லியிருந்தான்.

TOV
18. இரண்டு மரக்கால் வாற்கோதுமை ஒருசேக்கலுக்கும், ஒருமரக்கால் கோதுமைமா ஒருசேக்கலுக்கும், நாளை இந்நேரத்திலே சமாரியாவின் ஒலிமுகவாசலில் விற்கும் என்று தேவனுடைய மனுஷன் ராஜாவோடே சொன்னதின்படியே நடந்தது.

IRVTA
18. பதினாறுபடி அளவுள்ள இரண்டு மரக்கால் வாற்கோதுமை ஒரு சேக்கலுக்கும், எட்டுப்படி அளவுள்ள ஒருமரக்கால் கோதுமைமாவு ஒரு சேக்கலுக்கும், நாளை இந்நேரத்திலே சமாரியா பட்டணத்தின் நுழைவாயிலில் விற்கும் என்று தேவனுடைய மனிதன் ராஜாவோடே சொன்னபடியே நடந்தது.

ECTA
18. இங்ஙனம், "நாளை இந்நேரம் சமாரிய நகர வாயிலில் இரண்டு மரக்கால் வாற்கோதுமை, ஒரு வெள்ளிக் காசுக்கும், ஒரு மரக்கால் கோதுமை மாவு ஒரு வெள்ளிக் காசுக்கும் விற்கப்படும்" என்று கடவுளின் அடியவர் அரசனிடம் கூறியிருந்த வாக்கு நிறைவேறியது.

RCTA
18. இங்ஙனம், "நாளை இந்நேரம் ஒரு சீக்கலுக்கு வாற்கோதுமை இரண்டு மரக்காலும் கோதுமை மாவு ஒரு மரக்காலும் விற்கப்படும்" என்று கடவுளின் மனிதர் அரசனிடம் கூறியிருந்த வாக்கும் நிறைவேறியது.

OCVTA
18. அத்துடன், சமாரியாவின் வாசலில் நாளைக்கு இதே நேரத்தில் ஒரு மரக்கால் கோதுமை ஒரு சேக்கலுக்கும், இரண்டு மரக்கால் வாற்கோதுமை ஒரு சேக்கலுக்கும் விற்கப்படும் என்றும் அந்த இறைவாக்கினன் சொன்னபடியேயும் நடந்தது.



KJV
18. And it came to pass as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to morrow about this time in the gate of Samaria:

AMP
18. When the man of God had told the king, Two measures of barley shall sell for a shekel and a measure of fine flour for a shekel tomorrow about this time in the gate of Samaria,

KJVP
18. And it came to pass H1961 W-VQY3MS as the man H376 NMS of God H430 D-EDP had spoken H1696 K-VPFC to H413 PREP the king H4428 D-NMS , saying H559 L-VQFC , Two measures H5429 of barley H8184 for a shekel H8255 , and a measure H5429 of fine flour H5560 for a shekel H8255 , shall be H1961 VQY3MS tomorrow H4279 NMS about this time H6256 KD-NMS in the gate H8179 of Samaria H8111 :

YLT
18. yea, it cometh to pass, according to the speaking of the man of God unto the king, saying, `Two measures of barley at a shekel, and a measure of fine flour at a shekel are, at this time to-morrow, in the gate of Samaria;`

ASV
18. And it came to pass, as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to-morrow about this time in the gate of Samaria;

WEB
18. It happened, as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria;

NASB
18. Thus was fulfilled the prophecy of the man of God to the king, "Two seahs of barley will sell for a shekel, and one seah of fine flour for a shekel at this time tomorrow at the gate of Samaria."

ESV
18. For when the man of God had said to the king, "Two seahs of barley shall be sold for a shekel, and a seah of fine flour for a shekel, about this time tomorrow in the gate of Samaria,"

RV
18. And it came to pass, as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria;

RSV
18. For when the man of God had said to the king, "Two measures of barley shall be sold for a shekel, and a measure of fine meal for a shekel, about this time tomorrow in the gate of Samaria,"

NKJV
18. So it happened just as the man of God had spoken to the king, saying, "Two seahs of barley for a shekel, and a seah of fine flour for a shekel, shall be [sold] tomorrow about this time in the gate of Samaria."

MKJV
18. And it happened according to the saying of the man of God to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel: This shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria.

AKJV
18. And it came to pass as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to morrow about this time in the gate of Samaria:

NRSV
18. For when the man of God had said to the king, "Two measures of barley shall be sold for a shekel, and a measure of choice meal for a shekel, about this time tomorrow in the gate of Samaria,"

NIV
18. It happened as the man of God had said to the king: "About this time tomorrow, a seah of flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria."

NIRV
18. What the man of God had told the king came true. He had said, "About this time tomorrow, you will be able to buy seven quarts of flour for less than half of an ounce of silver. You will also be able to buy 13 quarts of barley for the same price. That's all you will have to pay for those things at the gate of Samaria."

NLT
18. The man of God had said to the king, "By this time tomorrow in the markets of Samaria, five quarts of choice flour will cost one piece of silver, and ten quarts of barley grain will cost one piece of silver."

MSG
18. Every word of the Holy Man to the king--"A handful of meal for a shekel, two handfuls of grain for a shekel this time tomorrow in the gate of Samaria,"

GNB
18. Elisha had told the king that by that time the following day ten pounds of the best wheat or twenty pounds of barley would be sold in Samaria for one piece of silver,

NET
18. The prophet told the king, "Two seahs of barley will sell for a shekel, and a seah of finely milled flour for a shekel; this will happen about this time tomorrow in the gate of Samaria."

ERVEN
18. Elisha had said, "A person will be able to buy a basket of fine flour or two baskets of barley for only one shekel in the marketplace by the city gates of Samaria."



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • எலிசா, "சமாரியாவின் நகர வாசலுக்கருகில் உள்ள சந்தையில் ஒருவன் ஒரு மரக்கால் கோதுமை மாவை ஒரு சேக்கலுக்கும் இரண்டு மரக்கால் வாற்கோதுமையை ஒரு சேக்கலுக்கும் வாங்கமுடியும்" என்று சொல்லியிருந்தான்.
  • TOV

    இரண்டு மரக்கால் வாற்கோதுமை ஒருசேக்கலுக்கும், ஒருமரக்கால் கோதுமைமா ஒருசேக்கலுக்கும், நாளை இந்நேரத்திலே சமாரியாவின் ஒலிமுகவாசலில் விற்கும் என்று தேவனுடைய மனுஷன் ராஜாவோடே சொன்னதின்படியே நடந்தது.
  • IRVTA

    பதினாறுபடி அளவுள்ள இரண்டு மரக்கால் வாற்கோதுமை ஒரு சேக்கலுக்கும், எட்டுப்படி அளவுள்ள ஒருமரக்கால் கோதுமைமாவு ஒரு சேக்கலுக்கும், நாளை இந்நேரத்திலே சமாரியா பட்டணத்தின் நுழைவாயிலில் விற்கும் என்று தேவனுடைய மனிதன் ராஜாவோடே சொன்னபடியே நடந்தது.
  • ECTA

    இங்ஙனம், "நாளை இந்நேரம் சமாரிய நகர வாயிலில் இரண்டு மரக்கால் வாற்கோதுமை, ஒரு வெள்ளிக் காசுக்கும், ஒரு மரக்கால் கோதுமை மாவு ஒரு வெள்ளிக் காசுக்கும் விற்கப்படும்" என்று கடவுளின் அடியவர் அரசனிடம் கூறியிருந்த வாக்கு நிறைவேறியது.
  • RCTA

    இங்ஙனம், "நாளை இந்நேரம் ஒரு சீக்கலுக்கு வாற்கோதுமை இரண்டு மரக்காலும் கோதுமை மாவு ஒரு மரக்காலும் விற்கப்படும்" என்று கடவுளின் மனிதர் அரசனிடம் கூறியிருந்த வாக்கும் நிறைவேறியது.
  • OCVTA

    அத்துடன், சமாரியாவின் வாசலில் நாளைக்கு இதே நேரத்தில் ஒரு மரக்கால் கோதுமை ஒரு சேக்கலுக்கும், இரண்டு மரக்கால் வாற்கோதுமை ஒரு சேக்கலுக்கும் விற்கப்படும் என்றும் அந்த இறைவாக்கினன் சொன்னபடியேயும் நடந்தது.
  • KJV

    And it came to pass as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to morrow about this time in the gate of Samaria:
  • AMP

    When the man of God had told the king, Two measures of barley shall sell for a shekel and a measure of fine flour for a shekel tomorrow about this time in the gate of Samaria,
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS as the man H376 NMS of God H430 D-EDP had spoken H1696 K-VPFC to H413 PREP the king H4428 D-NMS , saying H559 L-VQFC , Two measures H5429 of barley H8184 for a shekel H8255 , and a measure H5429 of fine flour H5560 for a shekel H8255 , shall be H1961 VQY3MS tomorrow H4279 NMS about this time H6256 KD-NMS in the gate H8179 of Samaria H8111 :
  • YLT

    yea, it cometh to pass, according to the speaking of the man of God unto the king, saying, `Two measures of barley at a shekel, and a measure of fine flour at a shekel are, at this time to-morrow, in the gate of Samaria;`
  • ASV

    And it came to pass, as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to-morrow about this time in the gate of Samaria;
  • WEB

    It happened, as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria;
  • NASB

    Thus was fulfilled the prophecy of the man of God to the king, "Two seahs of barley will sell for a shekel, and one seah of fine flour for a shekel at this time tomorrow at the gate of Samaria."
  • ESV

    For when the man of God had said to the king, "Two seahs of barley shall be sold for a shekel, and a seah of fine flour for a shekel, about this time tomorrow in the gate of Samaria,"
  • RV

    And it came to pass, as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria;
  • RSV

    For when the man of God had said to the king, "Two measures of barley shall be sold for a shekel, and a measure of fine meal for a shekel, about this time tomorrow in the gate of Samaria,"
  • NKJV

    So it happened just as the man of God had spoken to the king, saying, "Two seahs of barley for a shekel, and a seah of fine flour for a shekel, shall be sold tomorrow about this time in the gate of Samaria."
  • MKJV

    And it happened according to the saying of the man of God to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel: This shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria.
  • AKJV

    And it came to pass as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to morrow about this time in the gate of Samaria:
  • NRSV

    For when the man of God had said to the king, "Two measures of barley shall be sold for a shekel, and a measure of choice meal for a shekel, about this time tomorrow in the gate of Samaria,"
  • NIV

    It happened as the man of God had said to the king: "About this time tomorrow, a seah of flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria."
  • NIRV

    What the man of God had told the king came true. He had said, "About this time tomorrow, you will be able to buy seven quarts of flour for less than half of an ounce of silver. You will also be able to buy 13 quarts of barley for the same price. That's all you will have to pay for those things at the gate of Samaria."
  • NLT

    The man of God had said to the king, "By this time tomorrow in the markets of Samaria, five quarts of choice flour will cost one piece of silver, and ten quarts of barley grain will cost one piece of silver."
  • MSG

    Every word of the Holy Man to the king--"A handful of meal for a shekel, two handfuls of grain for a shekel this time tomorrow in the gate of Samaria,"
  • GNB

    Elisha had told the king that by that time the following day ten pounds of the best wheat or twenty pounds of barley would be sold in Samaria for one piece of silver,
  • NET

    The prophet told the king, "Two seahs of barley will sell for a shekel, and a seah of finely milled flour for a shekel; this will happen about this time tomorrow in the gate of Samaria."
  • ERVEN

    Elisha had said, "A person will be able to buy a basket of fine flour or two baskets of barley for only one shekel in the marketplace by the city gates of Samaria."
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References