தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
ERVTA
26. ஆனாலும் கர்த்தர் யூத ஜனங்கள் மீது தான் கொண்டக் கோபத்தை நிறுத்திக் கொள்ளவில்லை. மனாசே செய்த அனைத்து செயல்களுக்காக கர்த்தர் அவர்கள் மீது இன்னமும் கோபங்கொண்டிருந்தார்.

TOV
26. ஆகிலும், மனாசே கர்த்தருக்குக் கோபமுண்டாக்கின சகல காரியங்களினிமித்தமும் அவர் யூதாவின்மேல் கொண்ட தம்முடைய மகா கோபத்தின் உக்கிரத்தை விட்டுத் திரும்பாமல்:

IRVTA
26. ஆகிலும், மனாசே யெகோவாவுக்குக் கோபமுண்டாக்கின சகல காரியங்களினிமித்தமும் அவர் யூதாவின்மேல் கொண்ட தம்முடைய மகா கோபத்தின் உக்கிரத்தை விட்டுத் திரும்பாமல்:

ECTA
26. எனினும், மனாசே செய்திருந்த அனைத்தையும் முன்னிட்டு யூதாவின் மேல் ஆண்டவர் கடும் சினம் கொண்டிருந்தார்; அதாவது கொடிய சினம் இன்றும் தணியவில்லை.

RCTA
26. எனினும் மனாசே செய்து வந்த தீய செயல்களால் ஆண்டவர் யூதாவுக்கெதிராய்க் கடும் கோபமுற்றிருந்தார். அந்தக் கோபம் இன்னும் தணியவில்லை.

OCVTA
26. இருப்பினும், மனாசே யெகோவாவுக்கு விரோதமாகக் கோபம் மூளும்படி செய்த எல்லா செயல்களினாலும் யூதாவுக்கு விரோதமாய் மூண்டெழுந்த, தன் பயங்கரமான கோபத்தைவிட்டு யெகோவா திரும்பவில்லை.



KJV
26. Notwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal.

AMP
26. Still the Lord did not turn from the fierceness of His great wrath, kindled against Judah because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him.

KJVP
26. Notwithstanding H389 ADV the LORD H3068 EDS turned H7725 VQQ3MS not H3808 UNKN from the fierceness H2740 M-CMS of his great H1419 D-AMS wrath H639 CMS-3MS , wherewith H834 RPRO his anger H639 CMS-3MS was kindled H2734 VQQ3MS against Judah H3063 , because H5921 PREP of all H3605 NMS the provocations H3708 that H834 RPRO Manasseh H4519 had provoked H3707 him withal .

YLT
26. Only, Jehovah hath not turned back from the fierceness of His great anger with which His anger burned against Judah, because of all the provocations with which Manasseh provoked him,

ASV
26. Notwithstanding, Jehovah turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations wherewith Manasseh had provoked him.

WEB
26. Notwithstanding, Yahweh didn't turn from the fierceness of his great wrath, with which his anger was kindled against Judah, because of all the provocation with which Manasseh had provoked him.

NASB
26. Yet, because of all the provocations that Manasseh had given, the LORD did not desist from his fiercely burning anger against Judah.

ESV
26. Still the LORD did not turn from the burning of his great wrath, by which his anger was kindled against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked him.

RV
26. Notwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal.

RSV
26. Still the LORD did not turn from the fierceness of his great wrath, by which his anger was kindled against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked him.

NKJV
26. Nevertheless the LORD did not turn from the fierceness of His great wrath, with which His anger was aroused against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him.

MKJV
26. But Jehovah did not turn from the heat of His great wrath, with which His anger was kindled against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him.

AKJV
26. Notwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, with which his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him with.

NRSV
26. Still the LORD did not turn from the fierceness of his great wrath, by which his anger was kindled against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked him.

NIV
26. Nevertheless, the LORD did not turn away from the heat of his fierce anger, which burned against Judah because of all that Manasseh had done to provoke him to anger.

NIRV
26. In spite of that, the Lord didn't turn away from his burning anger. It blazed out against Judah. That's because of everything Manasseh had done to make him very angry.

NLT
26. Even so, the LORD was very angry with Judah because of all the wicked things Manasseh had done to provoke him.

MSG
26. But despite Josiah, GOD's hot anger did not cool; the raging anger ignited by Manasseh burned unchecked.

GNB
26. But the LORD's fierce anger had been aroused against Judah by what King Manasseh had done, and even now it did not die down.

NET
26. Yet the LORD's great anger against Judah did not subside; he was still infuriated by all the things Manasseh had done.

ERVEN
26. But the Lord did not stop being angry with the people of Judah. He was still angry with them for everything that Manasseh had done.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 37
  • ஆனாலும் கர்த்தர் யூத ஜனங்கள் மீது தான் கொண்டக் கோபத்தை நிறுத்திக் கொள்ளவில்லை. மனாசே செய்த அனைத்து செயல்களுக்காக கர்த்தர் அவர்கள் மீது இன்னமும் கோபங்கொண்டிருந்தார்.
  • TOV

    ஆகிலும், மனாசே கர்த்தருக்குக் கோபமுண்டாக்கின சகல காரியங்களினிமித்தமும் அவர் யூதாவின்மேல் கொண்ட தம்முடைய மகா கோபத்தின் உக்கிரத்தை விட்டுத் திரும்பாமல்:
  • IRVTA

    ஆகிலும், மனாசே யெகோவாவுக்குக் கோபமுண்டாக்கின சகல காரியங்களினிமித்தமும் அவர் யூதாவின்மேல் கொண்ட தம்முடைய மகா கோபத்தின் உக்கிரத்தை விட்டுத் திரும்பாமல்:
  • ECTA

    எனினும், மனாசே செய்திருந்த அனைத்தையும் முன்னிட்டு யூதாவின் மேல் ஆண்டவர் கடும் சினம் கொண்டிருந்தார்; அதாவது கொடிய சினம் இன்றும் தணியவில்லை.
  • RCTA

    எனினும் மனாசே செய்து வந்த தீய செயல்களால் ஆண்டவர் யூதாவுக்கெதிராய்க் கடும் கோபமுற்றிருந்தார். அந்தக் கோபம் இன்னும் தணியவில்லை.
  • OCVTA

    இருப்பினும், மனாசே யெகோவாவுக்கு விரோதமாகக் கோபம் மூளும்படி செய்த எல்லா செயல்களினாலும் யூதாவுக்கு விரோதமாய் மூண்டெழுந்த, தன் பயங்கரமான கோபத்தைவிட்டு யெகோவா திரும்பவில்லை.
  • KJV

    Notwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal.
  • AMP

    Still the Lord did not turn from the fierceness of His great wrath, kindled against Judah because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him.
  • KJVP

    Notwithstanding H389 ADV the LORD H3068 EDS turned H7725 VQQ3MS not H3808 UNKN from the fierceness H2740 M-CMS of his great H1419 D-AMS wrath H639 CMS-3MS , wherewith H834 RPRO his anger H639 CMS-3MS was kindled H2734 VQQ3MS against Judah H3063 , because H5921 PREP of all H3605 NMS the provocations H3708 that H834 RPRO Manasseh H4519 had provoked H3707 him withal .
  • YLT

    Only, Jehovah hath not turned back from the fierceness of His great anger with which His anger burned against Judah, because of all the provocations with which Manasseh provoked him,
  • ASV

    Notwithstanding, Jehovah turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations wherewith Manasseh had provoked him.
  • WEB

    Notwithstanding, Yahweh didn't turn from the fierceness of his great wrath, with which his anger was kindled against Judah, because of all the provocation with which Manasseh had provoked him.
  • NASB

    Yet, because of all the provocations that Manasseh had given, the LORD did not desist from his fiercely burning anger against Judah.
  • ESV

    Still the LORD did not turn from the burning of his great wrath, by which his anger was kindled against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked him.
  • RV

    Notwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal.
  • RSV

    Still the LORD did not turn from the fierceness of his great wrath, by which his anger was kindled against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked him.
  • NKJV

    Nevertheless the LORD did not turn from the fierceness of His great wrath, with which His anger was aroused against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him.
  • MKJV

    But Jehovah did not turn from the heat of His great wrath, with which His anger was kindled against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him.
  • AKJV

    Notwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, with which his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him with.
  • NRSV

    Still the LORD did not turn from the fierceness of his great wrath, by which his anger was kindled against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked him.
  • NIV

    Nevertheless, the LORD did not turn away from the heat of his fierce anger, which burned against Judah because of all that Manasseh had done to provoke him to anger.
  • NIRV

    In spite of that, the Lord didn't turn away from his burning anger. It blazed out against Judah. That's because of everything Manasseh had done to make him very angry.
  • NLT

    Even so, the LORD was very angry with Judah because of all the wicked things Manasseh had done to provoke him.
  • MSG

    But despite Josiah, GOD's hot anger did not cool; the raging anger ignited by Manasseh burned unchecked.
  • GNB

    But the LORD's fierce anger had been aroused against Judah by what King Manasseh had done, and even now it did not die down.
  • NET

    Yet the LORD's great anger against Judah did not subside; he was still infuriated by all the things Manasseh had done.
  • ERVEN

    But the Lord did not stop being angry with the people of Judah. He was still angry with them for everything that Manasseh had done.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References