தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
ERVTA
20. சமாரியாவின் பொய்த் தெய்வங்களுக்குத் தொழுகைச்செய்த ஆசாரியர்கள் அனைவரையும் யோசியா கொன்றான். பலிபீடங்களைக் கவனித்த ஆசாரியர்களையும் கொன்றான். மனித எலும்புகளை பலி பீடத்தின் மேல் எரித்தான். இவ்வாறு தொழுகைக்குரிய இடங்கள் எல்லாவற்றையும் கறைப்படுத்தினான். பின் எருசலேமிற்குத் திரும்பிச் சென்றான்.

TOV
20. அவ்விடங்களில் இருக்கிற மேடைகளின் ஆசாரியர்களையெல்லாம் பலிபீடங்களின்மேல் கொன்றுபோட்டு, அவைகளின்மேல் மனுஷரின் எலும்புகளைச் சுட்டெரித்து, எருசலேமுக்குத் திரும்பினான்.

IRVTA
20. அவ்விடங்களில் இருக்கிற மேடைகளின் ஆசாரியர்களையெல்லாம் பலிபீடங்களின்மேல் கொன்றுபோட்டு, அவைகளின்மேல் மனிதர்களின் எலும்புகளைச் சுட்டெரித்து, எருசலேமுக்குத் திரும்பினான்.

ECTA
20. அவர் அங்கிருந்த தொழுகைமேடுகளின் அர்ச்சகர் அனைவரையும் பலிபீடங்களின்மேல் கொன்றார். அப்பலிபீடங்களின்மேல் மனித எலும்புகளைச் சுட்டெரித்தப்பின், அவர் எருசலேமுக்குத் திரும்பிச் சென்றார்.

RCTA
20. அங்கு இருந்த மேடுகளில் பலியிட்டு வந்த குருக்களை எல்லாம் கொன்று போட்டு, அப்பீடங்களின் மேல் மனித எலும்புகளைச் சுட்டெரித்தான். இவற்றின் பின் யெருசலேமுக்குத் திரும்பினான்.

OCVTA
20. யோசியா வழிபாட்டு மேடைகளையும் பூசாரிகள் யாவரையும் பலிபீடங்களின்மேல் வைத்து வெட்டிக்கொன்று மனித எலும்புகளை அவற்றின்மேல் போட்டு எரித்தான். அதன்பின் அவன் எருசலேமுக்குத் திரும்பிப்போனான்.



KJV
20. And he slew all the priests of the high places that [were] there upon the altars, and burned men’s bones upon them, and returned to Jerusalem.

AMP
20. He slew all the priests of the high places that were there upon the altars and burned men's bones upon them [to defile the places forever]. Then he returned to Jerusalem.

KJVP
20. And he slew H2076 all H3605 NMS the priests H3548 of the high places H1116 that H834 RPRO [ were ] there H8033 ADV upon H5921 PREP the altars H4196 , and burned H8313 men H120 NMS \'s bones H6106 upon H5921 PREP them , and returned H7725 to Jerusalem H3389 .

YLT
20. And he slayeth all the priests of the high places who [are] there by the altars, and burneth the bones of man upon them, and turneth back to Jerusalem.

ASV
20. And he slew all the priests of the high places that were there, upon the altars, and burned mens bones upon them; and he returned to Jerusalem.

WEB
20. He killed all the priests of the high places that were there, on the altars, and burned men's bones on them; and he returned to Jerusalem.

NASB
20. He slaughtered upon the altars all the priests of the high places that were at the shrines, and burned human bones upon them. Then he returned to Jerusalem.

ESV
20. And he sacrificed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.

RV
20. And he slew all the priests of the high places that were there, upon the altars, and burned men-s bones upon them; and he returned to Jerusalem.

RSV
20. And he slew all the priests of the high places who were there, upon the altars, and burned the bones of men upon them. Then he returned to Jerusalem.

NKJV
20. He executed all the priests of the high places who [were] there, on the altars, and burned men's bones on them; and he returned to Jerusalem.

MKJV
20. And he killed all the priests of the high places which were there on the altars, and burned men's bones on them, and returned to Jerusalem.

AKJV
20. And he slew all the priests of the high places that were there on the altars, and burned men's bones on them, and returned to Jerusalem.

NRSV
20. He slaughtered on the altars all the priests of the high places who were there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.

NIV
20. Josiah slaughtered all the priests of those high places on the altars and burned human bones on them. Then he went back to Jerusalem.

NIRV
20. Josiah killed all of the priests of those high places on the altars. He burned human bones on the altars. Then he went back to Jerusalem.

NLT
20. He executed the priests of the pagan shrines on their own altars, and he burned human bones on the altars to desecrate them. Finally, he returned to Jerusalem.

MSG
20. He killed all the priests who had conducted the sacrifices and cremated them on their own altars, thus desacralizing the altars. Only then did Josiah return to Jerusalem.

GNB
20. He killed all the pagan priests on the altars where they served, and he burned human bones on every altar. Then he returned to Jerusalem.

NET
20. He sacrificed all the priests of the high places on the altars located there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.

ERVEN
20. Josiah killed all the priests of the high places that were in Samaria. He killed the priests on those altars and burned men's bones on the altars so that they could never be used again. Then he went back to Jerusalem.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 37
  • சமாரியாவின் பொய்த் தெய்வங்களுக்குத் தொழுகைச்செய்த ஆசாரியர்கள் அனைவரையும் யோசியா கொன்றான். பலிபீடங்களைக் கவனித்த ஆசாரியர்களையும் கொன்றான். மனித எலும்புகளை பலி பீடத்தின் மேல் எரித்தான். இவ்வாறு தொழுகைக்குரிய இடங்கள் எல்லாவற்றையும் கறைப்படுத்தினான். பின் எருசலேமிற்குத் திரும்பிச் சென்றான்.
  • TOV

    அவ்விடங்களில் இருக்கிற மேடைகளின் ஆசாரியர்களையெல்லாம் பலிபீடங்களின்மேல் கொன்றுபோட்டு, அவைகளின்மேல் மனுஷரின் எலும்புகளைச் சுட்டெரித்து, எருசலேமுக்குத் திரும்பினான்.
  • IRVTA

    அவ்விடங்களில் இருக்கிற மேடைகளின் ஆசாரியர்களையெல்லாம் பலிபீடங்களின்மேல் கொன்றுபோட்டு, அவைகளின்மேல் மனிதர்களின் எலும்புகளைச் சுட்டெரித்து, எருசலேமுக்குத் திரும்பினான்.
  • ECTA

    அவர் அங்கிருந்த தொழுகைமேடுகளின் அர்ச்சகர் அனைவரையும் பலிபீடங்களின்மேல் கொன்றார். அப்பலிபீடங்களின்மேல் மனித எலும்புகளைச் சுட்டெரித்தப்பின், அவர் எருசலேமுக்குத் திரும்பிச் சென்றார்.
  • RCTA

    அங்கு இருந்த மேடுகளில் பலியிட்டு வந்த குருக்களை எல்லாம் கொன்று போட்டு, அப்பீடங்களின் மேல் மனித எலும்புகளைச் சுட்டெரித்தான். இவற்றின் பின் யெருசலேமுக்குத் திரும்பினான்.
  • OCVTA

    யோசியா வழிபாட்டு மேடைகளையும் பூசாரிகள் யாவரையும் பலிபீடங்களின்மேல் வைத்து வெட்டிக்கொன்று மனித எலும்புகளை அவற்றின்மேல் போட்டு எரித்தான். அதன்பின் அவன் எருசலேமுக்குத் திரும்பிப்போனான்.
  • KJV

    And he slew all the priests of the high places that were there upon the altars, and burned men’s bones upon them, and returned to Jerusalem.
  • AMP

    He slew all the priests of the high places that were there upon the altars and burned men's bones upon them to defile the places forever. Then he returned to Jerusalem.
  • KJVP

    And he slew H2076 all H3605 NMS the priests H3548 of the high places H1116 that H834 RPRO were there H8033 ADV upon H5921 PREP the altars H4196 , and burned H8313 men H120 NMS \'s bones H6106 upon H5921 PREP them , and returned H7725 to Jerusalem H3389 .
  • YLT

    And he slayeth all the priests of the high places who are there by the altars, and burneth the bones of man upon them, and turneth back to Jerusalem.
  • ASV

    And he slew all the priests of the high places that were there, upon the altars, and burned mens bones upon them; and he returned to Jerusalem.
  • WEB

    He killed all the priests of the high places that were there, on the altars, and burned men's bones on them; and he returned to Jerusalem.
  • NASB

    He slaughtered upon the altars all the priests of the high places that were at the shrines, and burned human bones upon them. Then he returned to Jerusalem.
  • ESV

    And he sacrificed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
  • RV

    And he slew all the priests of the high places that were there, upon the altars, and burned men-s bones upon them; and he returned to Jerusalem.
  • RSV

    And he slew all the priests of the high places who were there, upon the altars, and burned the bones of men upon them. Then he returned to Jerusalem.
  • NKJV

    He executed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned men's bones on them; and he returned to Jerusalem.
  • MKJV

    And he killed all the priests of the high places which were there on the altars, and burned men's bones on them, and returned to Jerusalem.
  • AKJV

    And he slew all the priests of the high places that were there on the altars, and burned men's bones on them, and returned to Jerusalem.
  • NRSV

    He slaughtered on the altars all the priests of the high places who were there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
  • NIV

    Josiah slaughtered all the priests of those high places on the altars and burned human bones on them. Then he went back to Jerusalem.
  • NIRV

    Josiah killed all of the priests of those high places on the altars. He burned human bones on the altars. Then he went back to Jerusalem.
  • NLT

    He executed the priests of the pagan shrines on their own altars, and he burned human bones on the altars to desecrate them. Finally, he returned to Jerusalem.
  • MSG

    He killed all the priests who had conducted the sacrifices and cremated them on their own altars, thus desacralizing the altars. Only then did Josiah return to Jerusalem.
  • GNB

    He killed all the pagan priests on the altars where they served, and he burned human bones on every altar. Then he returned to Jerusalem.
  • NET

    He sacrificed all the priests of the high places on the altars located there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
  • ERVEN

    Josiah killed all the priests of the high places that were in Samaria. He killed the priests on those altars and burned men's bones on the altars so that they could never be used again. Then he went back to Jerusalem.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References