ERVTA
2. கர்த்தர் நல்லதென்று சொன்ன தன்படியே இவன் வாழ்ந்து வந்தான். தன் முற்பிதாவான தாவீது போலவே தேவனை பின்பற்றினான். யோசியா தேவனுடைய போதனைகளுக்குக் கீழ்ப்படிந்தான். தேவன் விரும்பியவற்றைக் கொஞ்சம் கூட மாற்றவில்லை. பார்க்க கட்டளையிட்டது
TOV
2. அவன் கர்த்தரின் பார்வைக்குச் செம்மையானதைச் செய்து, தன் தகப்பனாகிய தாவீதின் வழியிலெல்லாம் வலது இடதுபுறம் விலகாமல் நடந்தான்.
IRVTA
2. அவன் யெகோவாவின் பார்வைக்குச் செம்மையானதைச் செய்து, தன் தகப்பனாகிய தாவீதின் வழியிலெல்லாம் வலது இடதுபுறம் விலகாமல் நடந்தான்.
ECTA
2. பொட்சத்தைச் சார்ந்த அதாயாவின் மகள் எதிதா என்பவரே அவருடைய தாய். அவர் ஆண்டவர் திருமுன் நேர்மையுடன் நடந்தார். தம் தந்தை தாவீது நடந்த எல்லா வழிகளிலும் வடப்புறமோ இடப்புறமோ பிறழாது அவரும் நடந்தார்.
RCTA
2. அவன் ஆண்டவர் விரும்பியதையே செய்தான். தன் தந்தை தாவீது நடந்து காட்டிய எல்லா வழிகளிலும் வலப்புறமோ இடப்புறமோ சாயாது நடந்தான்.
OCVTA
2. அவன் யெகோவாவின் பார்வையில் சரியானதைச் செய்து, தன் தந்தையான தாவீதின் எல்லா வழிகளிலும் நடந்தான். அவன் இடது புறமாவது வலது புறமாவது விலகவில்லை.
KJV
2. And he did [that which was] right in the sight of the LORD, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.
AMP
2. He did right in the sight of the Lord and walked in all the ways of David his [forefather], and turned not aside to the right hand or to the left.
KJVP
2. And he did H6213 W-VQY3MS [ that ] [ which ] [ was ] right H3477 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , and walked H1980 W-VQY3MS in all H3605 B-CMS the way H1870 NMS of David H1732 MMS his father H1 CMS-3MS , and turned not aside H3808 W-NPAR to the right hand H3225 NFS or to the left H8040 .
YLT
2. and he doth that which is right in the eyes of Jehovah, and walketh in all the way of David his father, and hath not turned aside -- right or left.
ASV
2. And he did that which was right in the eyes of Jehovah, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.
WEB
2. He did that which was right in the eyes of Yahweh, and walked in all the way of David his father, and didn't turn aside to the right hand or to the left.
NASB
2. He pleased the LORD and conducted himself unswervingly just as his ancestor David had done.
ESV
2. And he did what was right in the eyes of the LORD and walked in all the way of David his father, and he did not turn aside to the right or to the left.
RV
2. And he did that which was right in the eyes of the LORD, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.
RSV
2. And he did what was right in the eyes of the LORD, and walked in all the way of David his father, and he did not turn aside to the right hand or to the left.
NKJV
2. And he did [what was] right in the sight of the LORD, and walked in all the ways of his father David; he did not turn aside to the right hand or to the left.
MKJV
2. And he did the right in the sight of Jehovah, and walked in all the way of David his father, and did not turn aside to the right or to the left.
AKJV
2. And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.
NRSV
2. He did what was right in the sight of the LORD, and walked in all the way of his father David; he did not turn aside to the right or to the left.
NIV
2. He did what was right in the eyes of the LORD and walked in all the ways of his father David, not turning aside to the right or to the left.
NIRV
2. Josiah did what was right in the eyes of the Lord. He lived the way King David had lived. He didn't turn away from it to the right or the left.
NLT
2. He did what was pleasing in the LORD's sight and followed the example of his ancestor David. He did not turn away from doing what was right.
MSG
2. He lived the way GOD wanted. He kept straight on the path blazed by his ancestor David, not one step to either left or right.
GNB
2. Josiah did what was pleasing to the LORD; he followed the example of his ancestor King David, strictly obeying all the laws of God.
NET
2. He did what the LORD approved and followed in his ancestor David's footsteps; he did not deviate to the right or the left.
ERVEN
2. Josiah did what the Lord said was right. He followed God like his ancestor David. Josiah obeyed God's teachings—he did exactly what God wanted.