ERVTA
4. கர்த்தருக்கான ஆலயங்களில் இவன் (பொய்த் தெய்வங்களுக்கான) பலிபீடங்களைக் கட்டினான். ("என் நாமத்தை எருசலேமில் வைப்பேன்" என்று இந்த இடத்தைத்தான் கர்த்தர் சொல்லியிருந்தார்)
TOV
4. எருசலேமிலே என் நாமத்தை விளங்கப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லிக் குறித்த கர்த்தருடைய ஆலயத்திலே அவன் பலிபீடங்களைக் கட்டி,
IRVTA
4. எருசலேமிலே என் நாமத்தை விளங்கச்செய்வேன் என்று யெகோவா சொல்லிக் குறித்த யெகோவாவுடைய ஆலயத்திலே அவன் பலிபீடங்களைக் கட்டி,
ECTA
4. 'எருசலேமில் என் பெயர் விளங்கச் செய்வேன்' என்று ஆண்டவர் கூறியிருந்த அவரது கோவிலில் அவன் பலிபீடங்களை நிறுவினான்.
RCTA
4. 'யெருசலேமில் நமது பெயர் விளங்கச்செய்வோம்' என்று ஆண்டவர் தம் ஆலயத்தைப் பற்றிக் கூறியிருந்தார். அவ்வாலயத்தில் மனாசே பீடங்களை எழுப்பினான்.
OCVTA
4. யெகோவா எருசலேமில் என் பெயரை வைப்பேன் என்று கூறியிருந்த யெகோவாவின் ஆலயத்தில் அவன் பலிபீடங்களைக் கட்டினான்.
KJV
4. And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.
AMP
4. And he built [heathen] altars in the house of the Lord, of which the Lord said, In Jerusalem will I put My Name [and the pledge of My presence].
KJVP
4. And he built H1129 altars H4196 in the house H1004 B-CMS of the LORD H3068 EDS , of which H834 RPRO the LORD H3068 EDS said H559 VQQ3MS , In Jerusalem H3389 will I put H7760 VQY1MS my name H8034 .
YLT
4. And he hath built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah said, `In Jerusalem I put My name.`
ASV
4. And he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem will I put my name.
WEB
4. He built altars in the house of Yahweh, whereof Yahweh said, In Jerusalem will I put my name.
NASB
4. He built altars in the temple of the LORD, about which the LORD had said, "I will establish my name in Jerusalem"--
ESV
4. And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem will I put my name."
RV
4. And he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD said, In Jerusalem will I put my name.
RSV
4. And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem will I put my name."
NKJV
4. He also built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put My name."
MKJV
4. And he built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah said, In Jerusalem I will put My name.
AKJV
4. And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.
NRSV
4. He built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put my name."
NIV
4. He built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put my Name."
NIRV
4. He built altars in the Lord's temple. The Lord had said about his temple, "I will put my Name there in Jerusalem."
NLT
4. He built pagan altars in the Temple of the LORD, the place where the LORD had said, "My name will remain in Jerusalem forever."
MSG
4. He even built these pagan altars in The Temple of GOD, the very Jerusalem Temple dedicated exclusively by GOD's decree ("in Jerusalem I place my Name") to GOD's Name.
GNB
4. He built pagan altars in the Temple, the place that the LORD had said was where he should be worshiped.
NET
4. He built altars in the LORD's temple, about which the LORD had said, "Jerusalem will be my home."
ERVEN
4. He built altars {to honor false gods} in the Lord's Temple. (This is the place the Lord was talking about when he said, "I will put my name in Jerusalem.")