தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
ERVTA
22. இவன் தன் முற்பிதாக்களின் தேவனாகிய கர்த்தரைவிட்டு விலகி அவருக்கு விருப்பமான வழியில் வாழாமல் போனான்.

TOV
22. கர்த்தரின் வழியிலே நடவாமல், தன் பிதாக்களின் தேவனாகிய கர்த்தரை விட்டுவிட்டான்.

IRVTA
22. யெகோவாவின் வழியிலே நடவாமல், தன் முன்னோர்களின் தேவனாகிய யெகோவாவை விட்டுவிட்டான்.

ECTA
22. அவன் தன் மூதாதையரின் கடவுளான ஆண்டவரைப் பறக்கணித்தான்; ஆண்டவரின் வழியில் நடக்கவே இல்லை.

RCTA
22. தன் முன்னோர்களின் கடவுளான ஆண்டவரைப் புறக்கணித்தான். ஆண்டவர் காட்டிய வழியே நடக்கவில்லை.

OCVTA
22. தன் முற்பிதாக்களின் இறைவனாகிய யெகோவாவைக் கைவிட்டதோடு, யெகோவாவின் வழிகளிலும் அவன் நடக்கவில்லை.



KJV
22. And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.

AMP
22. He forsook the Lord, the God of his [forefathers], and did not walk in the way of the Lord.

KJVP
22. And he forsook H5800 the LORD H3068 EDS God H430 CDP of his fathers H1 , and walked H1980 VQQ3MS not H3808 W-NPAR in the way H1870 B-NMS of the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
22. and forsaketh Jehovah, God of his fathers, and hath not walked in the way of Jehovah.

ASV
22. and he forsook Jehovah, the God of his fathers, and walked not in the way of Jehovah.

WEB
22. and he forsook Yahweh, the God of his fathers, and didn't walk in the way of Yahweh.

NASB
22. He abandoned the LORD, the God of his fathers, and did not follow the path of the LORD.

ESV
22. He abandoned the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.

RV
22. and he forsook the LORD, the God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.

RSV
22. he forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.

NKJV
22. He forsook the LORD God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.

MKJV
22. And he left Jehovah, the God of his fathers, and did not walk in the way of Jehovah.

AKJV
22. And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.

NRSV
22. he abandoned the LORD, the God of his ancestors, and did not walk in the way of the LORD.

NIV
22. He forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.

NIRV
22. He deserted the Lord, the God of his people. He didn't live the way the Lord wanted him to.

NLT
22. He abandoned the LORD, the God of his ancestors, and he refused to follow the LORD's ways.

MSG
22. He totally deserted the GOD of his ancestors; he did not live GOD's way.

GNB
22. He rejected the LORD, the God of his ancestors, and disobeyed the LORD's commands.

NET
22. He abandoned the LORD God of his ancestors and did not follow the LORD's instructions.

ERVEN
22. Amon left the Lord, the God of his ancestors, and did not live the way the Lord wanted.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 26
  • இவன் தன் முற்பிதாக்களின் தேவனாகிய கர்த்தரைவிட்டு விலகி அவருக்கு விருப்பமான வழியில் வாழாமல் போனான்.
  • TOV

    கர்த்தரின் வழியிலே நடவாமல், தன் பிதாக்களின் தேவனாகிய கர்த்தரை விட்டுவிட்டான்.
  • IRVTA

    யெகோவாவின் வழியிலே நடவாமல், தன் முன்னோர்களின் தேவனாகிய யெகோவாவை விட்டுவிட்டான்.
  • ECTA

    அவன் தன் மூதாதையரின் கடவுளான ஆண்டவரைப் பறக்கணித்தான்; ஆண்டவரின் வழியில் நடக்கவே இல்லை.
  • RCTA

    தன் முன்னோர்களின் கடவுளான ஆண்டவரைப் புறக்கணித்தான். ஆண்டவர் காட்டிய வழியே நடக்கவில்லை.
  • OCVTA

    தன் முற்பிதாக்களின் இறைவனாகிய யெகோவாவைக் கைவிட்டதோடு, யெகோவாவின் வழிகளிலும் அவன் நடக்கவில்லை.
  • KJV

    And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
  • AMP

    He forsook the Lord, the God of his forefathers, and did not walk in the way of the Lord.
  • KJVP

    And he forsook H5800 the LORD H3068 EDS God H430 CDP of his fathers H1 , and walked H1980 VQQ3MS not H3808 W-NPAR in the way H1870 B-NMS of the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    and forsaketh Jehovah, God of his fathers, and hath not walked in the way of Jehovah.
  • ASV

    and he forsook Jehovah, the God of his fathers, and walked not in the way of Jehovah.
  • WEB

    and he forsook Yahweh, the God of his fathers, and didn't walk in the way of Yahweh.
  • NASB

    He abandoned the LORD, the God of his fathers, and did not follow the path of the LORD.
  • ESV

    He abandoned the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
  • RV

    and he forsook the LORD, the God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
  • RSV

    he forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
  • NKJV

    He forsook the LORD God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
  • MKJV

    And he left Jehovah, the God of his fathers, and did not walk in the way of Jehovah.
  • AKJV

    And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
  • NRSV

    he abandoned the LORD, the God of his ancestors, and did not walk in the way of the LORD.
  • NIV

    He forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
  • NIRV

    He deserted the Lord, the God of his people. He didn't live the way the Lord wanted him to.
  • NLT

    He abandoned the LORD, the God of his ancestors, and he refused to follow the LORD's ways.
  • MSG

    He totally deserted the GOD of his ancestors; he did not live GOD's way.
  • GNB

    He rejected the LORD, the God of his ancestors, and disobeyed the LORD's commands.
  • NET

    He abandoned the LORD God of his ancestors and did not follow the LORD's instructions.
  • ERVEN

    Amon left the Lord, the God of his ancestors, and did not live the way the Lord wanted.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References