தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
ERVTA
29. அரசன், ‘எசேக்கியா உங்களை முட்டாளாக்கும்படி விடாதீர்கள்! எனது பலத்திலிருந்து உங்களை அவனால் காப்பாற்ற முடியாது!’ என்கிறான்.

TOV
29. எசேக்கியா உங்களை வஞ்சியாதபடி பாருங்கள்; அவன் உங்களை என் கையிலிருந்து தப்புவிக்கமாட்டான்.

IRVTA
29. எசேக்கியா உங்களை ஏமாற்றாதபடி பாருங்கள்; அவன் உங்களை என் கையிலிருந்து தப்புவிக்கமாட்டான்.

ECTA
29. அவர் கூறுவது இதுவே; எசேக்கியா உங்களை ஏமாற்ற விடாதீர்கள். ஏனெனில் உங்களை என் கையிலிருந்து விடுவிக்க அவனால் முடியாது.

RCTA
29. அவர் சொல்கிறதாவது: எசேக்கியாசால் ஏமாற்றம் அடையாதபடி எச்சரிக்கையாய் இருங்கள். ஏனெனில் உங்களை என் கையிலிருந்து விடுவிக்க அவன் ஆற்றலற்றவன்.

OCVTA
29. அரசன் கூறுவது இதுவே: எசேக்கியா உங்களை ஏமாற்றாதபடி பார்த்துக்கொள்ளுங்கள். என்னுடைய கையிலிருந்து உங்களை விடுவிக்க அவனால் முடியாது.



KJV
29. Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

AMP
29. Thus says the king: Let not Hezekiah deceive you. For he will not be able to deliver you out of my hand.

KJVP
29. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the king H4428 D-NMS , Let not H408 NPAR Hezekiah H2396 deceive H5377 you : for H3588 CONJ he shall not H3808 NADV be able H3201 VQY3MS to deliver H5337 L-VHFC you out of his hand H3027 :

YLT
29. thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you out of his hand;

ASV
29. Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:

WEB
29. Thus says the king, Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:

NASB
29. Thus says the king: 'Do not let Hezekiah deceive you, since he cannot deliver you out of my hand.

ESV
29. Thus says the king: 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you out of my hand.

RV
29. Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he shall not be able to deliver you out of his hand:

RSV
29. Thus says the king: `Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you out of my hand.

NKJV
29. "Thus says the king: 'Do not let Hezekiah deceive you, for he shall not be able to deliver you from his hand;

MKJV
29. so says the king, Do not let Hezekiah deceive you. For he shall not be able to deliver you out of his hand.

AKJV
29. Thus said the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

NRSV
29. Thus says the king: 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you out of my hand.

NIV
29. This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you. He cannot deliver you from my hand.

NIRV
29. He says, 'Don't let Hezekiah trick you. He can't save you from my powerful hand.

NLT
29. This is what the king says: Don't let Hezekiah deceive you. He will never be able to rescue you from my power.

MSG
29. Don't let Hezekiah fool you; he can't save you.

GNB
29. He warns you not to let Hezekiah deceive you. Hezekiah can't save you.

NET
29. This is what the king says: 'Don't let Hezekiah mislead you, for he is not able to rescue you from my hand!

ERVEN
29. The king says, 'Don't let Hezekiah fool you, because he cannot save you from my power.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 37
  • அரசன், ‘எசேக்கியா உங்களை முட்டாளாக்கும்படி விடாதீர்கள்! எனது பலத்திலிருந்து உங்களை அவனால் காப்பாற்ற முடியாது!’ என்கிறான்.
  • TOV

    எசேக்கியா உங்களை வஞ்சியாதபடி பாருங்கள்; அவன் உங்களை என் கையிலிருந்து தப்புவிக்கமாட்டான்.
  • IRVTA

    எசேக்கியா உங்களை ஏமாற்றாதபடி பாருங்கள்; அவன் உங்களை என் கையிலிருந்து தப்புவிக்கமாட்டான்.
  • ECTA

    அவர் கூறுவது இதுவே; எசேக்கியா உங்களை ஏமாற்ற விடாதீர்கள். ஏனெனில் உங்களை என் கையிலிருந்து விடுவிக்க அவனால் முடியாது.
  • RCTA

    அவர் சொல்கிறதாவது: எசேக்கியாசால் ஏமாற்றம் அடையாதபடி எச்சரிக்கையாய் இருங்கள். ஏனெனில் உங்களை என் கையிலிருந்து விடுவிக்க அவன் ஆற்றலற்றவன்.
  • OCVTA

    அரசன் கூறுவது இதுவே: எசேக்கியா உங்களை ஏமாற்றாதபடி பார்த்துக்கொள்ளுங்கள். என்னுடைய கையிலிருந்து உங்களை விடுவிக்க அவனால் முடியாது.
  • KJV

    Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:
  • AMP

    Thus says the king: Let not Hezekiah deceive you. For he will not be able to deliver you out of my hand.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the king H4428 D-NMS , Let not H408 NPAR Hezekiah H2396 deceive H5377 you : for H3588 CONJ he shall not H3808 NADV be able H3201 VQY3MS to deliver H5337 L-VHFC you out of his hand H3027 :
  • YLT

    thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you out of his hand;
  • ASV

    Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:
  • WEB

    Thus says the king, Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:
  • NASB

    Thus says the king: 'Do not let Hezekiah deceive you, since he cannot deliver you out of my hand.
  • ESV

    Thus says the king: 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you out of my hand.
  • RV

    Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he shall not be able to deliver you out of his hand:
  • RSV

    Thus says the king: `Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you out of my hand.
  • NKJV

    "Thus says the king: 'Do not let Hezekiah deceive you, for he shall not be able to deliver you from his hand;
  • MKJV

    so says the king, Do not let Hezekiah deceive you. For he shall not be able to deliver you out of his hand.
  • AKJV

    Thus said the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:
  • NRSV

    Thus says the king: 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you out of my hand.
  • NIV

    This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you. He cannot deliver you from my hand.
  • NIRV

    He says, 'Don't let Hezekiah trick you. He can't save you from my powerful hand.
  • NLT

    This is what the king says: Don't let Hezekiah deceive you. He will never be able to rescue you from my power.
  • MSG

    Don't let Hezekiah fool you; he can't save you.
  • GNB

    He warns you not to let Hezekiah deceive you. Hezekiah can't save you.
  • NET

    This is what the king says: 'Don't let Hezekiah mislead you, for he is not able to rescue you from my hand!
  • ERVEN

    The king says, 'Don't let Hezekiah fool you, because he cannot save you from my power.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References