தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
ERVTA
19. யூத ஜனங்களும் கூட தங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை. அவர்களும் இஸ்ரவேல் ஜனங்களைப் போலவே வாழ்ந்தனர்.

TOV
19. யூதா ஜனங்களும் தங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரின் கற்பனைகளைக் கைக்கொள்ளாமல் இஸ்ரவேல் உண்டாக்கின வழிபாடுகளில் நடந்தார்கள்.

IRVTA
19. யூதா மக்களும் தங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவின் கற்பனைகளைக் கைக்கொள்ளாமல் இஸ்ரவேல் உண்டாக்கின வழிபாடுகளில் நடந்தார்கள்.

ECTA
19. யூதா குலத்தாரும் தங்கள் கடவுளான ஆண்டவரின் கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிக்காது, இஸ்ரயேலின் விதிமுறைகளைப் பின்பற்றி வந்தனர்.

RCTA
19. யூதா கோத்திரத்தாரும் தங்கள் கடவுளான ஆண்டவரின் கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிக்கவில்லை. இஸ்ராயேல் மக்கள் நடந்து வந்த தவறான வழியிலேயே தாங்களும் நடந்து வந்தனர்.

OCVTA
19. யூதாவுங்கூட தங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவின் கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளவில்லை. அவர்கள் இஸ்ரயேலர் அறிமுகப்படுத்திய நடைமுறைகளைப் பின்பற்றினர்.



KJV
19. Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.

AMP
19. Judah also did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the customs which Israel introduced.

KJVP
19. Also H1571 CONJ Judah H3063 kept H8104 not H3808 NADV the commandments H4687 of the LORD H3068 EDS their God H430 , but walked H1980 W-VQY3MP in the statutes H2708 of Israel H3478 which H834 RPRO they made H6213 .

YLT
19. Also Judah hath not kept the commands of Jehovah their God, and they walk in the statutes of Israel that they had made.

ASV
19. Also Judah kept not the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes of Israel which they made.

WEB
19. Also Judah didn't keep the commandments of Yahweh their God, but walked in the statutes of Israel which they made.

NASB
19. Even the people of Judah, however, did not keep the commandments of the LORD, their God, but followed the rites practiced by Israel.

ESV
19. Judah also did not keep the commandments of the LORD their God, but walked in the customs that Israel had introduced.

RV
19. Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.

RSV
19. Judah also did not keep the commandments of the LORD their God, but walked in the customs which Israel had introduced.

NKJV
19. Also Judah did not keep the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.

MKJV
19. Also Judah did not keep the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes which Israel made.

AKJV
19. Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.

NRSV
19. Judah also did not keep the commandments of the LORD their God but walked in the customs that Israel had introduced.

NIV
19. and even Judah did not keep the commands of the LORD their God. They followed the practices Israel had introduced.

NIRV
19. And even Judah didn't obey the commands of the Lord their God. They followed the practices Israel had started.

NLT
19. But even the people of Judah refused to obey the commands of the LORD their God, for they followed the evil practices that Israel had introduced.

MSG
19. (Judah, actually, wasn't much better, for Judah also failed to keep GOD's commands, falling into the same way of life that Israel had adopted.)

GNB
19. But even the people of Judah did not obey the laws of the LORD their God; they imitated the customs adopted by the people of Israel.

NET
19. Judah also failed to keep the commandments of the LORD their God; they followed Israel's example.

ERVEN
19. But even the people of Judah did not obey the commands of the Lord their God. They lived just as the Israelites had.



மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 41
  • யூத ஜனங்களும் கூட தங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை. அவர்களும் இஸ்ரவேல் ஜனங்களைப் போலவே வாழ்ந்தனர்.
  • TOV

    யூதா ஜனங்களும் தங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரின் கற்பனைகளைக் கைக்கொள்ளாமல் இஸ்ரவேல் உண்டாக்கின வழிபாடுகளில் நடந்தார்கள்.
  • IRVTA

    யூதா மக்களும் தங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவின் கற்பனைகளைக் கைக்கொள்ளாமல் இஸ்ரவேல் உண்டாக்கின வழிபாடுகளில் நடந்தார்கள்.
  • ECTA

    யூதா குலத்தாரும் தங்கள் கடவுளான ஆண்டவரின் கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிக்காது, இஸ்ரயேலின் விதிமுறைகளைப் பின்பற்றி வந்தனர்.
  • RCTA

    யூதா கோத்திரத்தாரும் தங்கள் கடவுளான ஆண்டவரின் கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிக்கவில்லை. இஸ்ராயேல் மக்கள் நடந்து வந்த தவறான வழியிலேயே தாங்களும் நடந்து வந்தனர்.
  • OCVTA

    யூதாவுங்கூட தங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவின் கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளவில்லை. அவர்கள் இஸ்ரயேலர் அறிமுகப்படுத்திய நடைமுறைகளைப் பின்பற்றினர்.
  • KJV

    Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
  • AMP

    Judah also did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the customs which Israel introduced.
  • KJVP

    Also H1571 CONJ Judah H3063 kept H8104 not H3808 NADV the commandments H4687 of the LORD H3068 EDS their God H430 , but walked H1980 W-VQY3MP in the statutes H2708 of Israel H3478 which H834 RPRO they made H6213 .
  • YLT

    Also Judah hath not kept the commands of Jehovah their God, and they walk in the statutes of Israel that they had made.
  • ASV

    Also Judah kept not the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
  • WEB

    Also Judah didn't keep the commandments of Yahweh their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
  • NASB

    Even the people of Judah, however, did not keep the commandments of the LORD, their God, but followed the rites practiced by Israel.
  • ESV

    Judah also did not keep the commandments of the LORD their God, but walked in the customs that Israel had introduced.
  • RV

    Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
  • RSV

    Judah also did not keep the commandments of the LORD their God, but walked in the customs which Israel had introduced.
  • NKJV

    Also Judah did not keep the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
  • MKJV

    Also Judah did not keep the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes which Israel made.
  • AKJV

    Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
  • NRSV

    Judah also did not keep the commandments of the LORD their God but walked in the customs that Israel had introduced.
  • NIV

    and even Judah did not keep the commands of the LORD their God. They followed the practices Israel had introduced.
  • NIRV

    And even Judah didn't obey the commands of the Lord their God. They followed the practices Israel had started.
  • NLT

    But even the people of Judah refused to obey the commands of the LORD their God, for they followed the evil practices that Israel had introduced.
  • MSG

    (Judah, actually, wasn't much better, for Judah also failed to keep GOD's commands, falling into the same way of life that Israel had adopted.)
  • GNB

    But even the people of Judah did not obey the laws of the LORD their God; they imitated the customs adopted by the people of Israel.
  • NET

    Judah also failed to keep the commandments of the LORD their God; they followed Israel's example.
  • ERVEN

    But even the people of Judah did not obey the commands of the Lord their God. They lived just as the Israelites had.
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References