தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 கொரிந்தியர்
ERVTA
22. அவர்கள் எபிரேயர்களாக இருந்தால் நானும் அவ்வாறே இருக்கிறேன். அவர்கள் இஸ்ரவேல் தேசத்தைச் சேர்ந்தவர்களாக இருந்தால் நானும் அவ்வாறே இருக்கிறேன். அவர்கள் ஆபிரகாமின் குடும்பத்தில் உள்ளவர்களாக இருந்தால் நானும் அவ்வாறே இருக்கிறேன்.

TOV
22. அவர்கள் எபிரெயரா? நானும் எபிரெயன்; அவர்கள் இஸ்ரவேலரா? நானும் இஸ்ரவேலன்; அவர்கள் ஆபிரகாமின் சந்ததியாரா? நானும் ஆபிரகாமின் சந்ததியான்.

IRVTA
22. அவர்கள் எபிரெயரா? நானும் எபிரெயன்; அவர்கள் இஸ்ரவேலரா? நானும் இஸ்ரவேலன்; அவர்கள் ஆபிரகாமின் வம்சத்தாரா? நானும் ஆபிரகாமின் வம்சத்தான்.

ECTA
22. அவர்கள் எபிரேயரா? நானும் தான்; அவர்கள் இஸ்ரயேலரா? நானும் தான்; அவர்கள் ஆபிரகாமின் வழிமரபினரா? நானும் தான்.

RCTA
22. அவர்கள் எபிரேயரோ? நானும் எபிரேயன்தான். அவர்கள் இஸ்ராயேலரோ? நானும் இஸ்ராயேலன் தான். அவர்கள் ஆபிராகாமின் வழிவந்தவர்களோ? நானும் ஆபிரகாமின் வழிவந்தவன் தான்.

OCVTA
22. அவர்கள் எபிரெயரா? அப்படியானால் நானும் எபிரெயன்தான். அவர்கள் இஸ்ரயேலரா? அப்படியானால், நானும் இஸ்ரயேலன்தான். அவர்கள் ஆபிரகாமின் சந்ததிகளா? அப்படியானால், நானும் ஆபிரகாமின் சந்ததிதான்.



KJV
22. Are they Hebrews? so [am] I. Are they Israelites? so [am] I. Are they the seed of Abraham? so [am] I.

AMP
22. They are Hebrews? So am I! They are Israelites? So am I! They are descendants of Abraham? So am I!

KJVP
22. Are G1526 V-PXI-3P they Hebrews G1445 A-NPM ? so [ am ] I G2504 P-1NS-C . Are G1526 V-PXI-3P they Israelites G2475 N-NPM ? so [ am ] I G2504 P-1NS-C . Are G1526 V-PXI-3P they the seed G4690 N-NSN of Abraham G11 N-PRI ? so [ am ] I G2504 P-1NS-C .

YLT
22. Hebrews are they? I also! Israelites are they? I also! seed of Abraham are they? I also!

ASV
22. Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.

WEB
22. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.

NASB
22. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.

ESV
22. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they offspring of Abraham? So am I.

RV
22. Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.

RSV
22. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.

NKJV
22. Are they Hebrews? So [am] I. Are they Israelites? So [am] I. Are they the seed of Abraham? So [am] I.

MKJV
22. Are they Hebrews? I also! Are they Israelites? I also! Are they the seed of Abraham? I also!

AKJV
22. Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.

NRSV
22. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.

NIV
22. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham's descendants? So am I.

NIRV
22. Are they Hebrews? So am I. Do they belong to the people of Israel? So do I. Are they Abraham's children? So am I.

NLT
22. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.

MSG
22. Do they brag of being Hebrews, Israelites, the pure race of Abraham? I'm their match.

GNB
22. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham's descendants? So am I.

NET
22. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.

ERVEN
22. Are those people Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they from Abraham's family? So am I.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 33
  • அவர்கள் எபிரேயர்களாக இருந்தால் நானும் அவ்வாறே இருக்கிறேன். அவர்கள் இஸ்ரவேல் தேசத்தைச் சேர்ந்தவர்களாக இருந்தால் நானும் அவ்வாறே இருக்கிறேன். அவர்கள் ஆபிரகாமின் குடும்பத்தில் உள்ளவர்களாக இருந்தால் நானும் அவ்வாறே இருக்கிறேன்.
  • TOV

    அவர்கள் எபிரெயரா? நானும் எபிரெயன்; அவர்கள் இஸ்ரவேலரா? நானும் இஸ்ரவேலன்; அவர்கள் ஆபிரகாமின் சந்ததியாரா? நானும் ஆபிரகாமின் சந்ததியான்.
  • IRVTA

    அவர்கள் எபிரெயரா? நானும் எபிரெயன்; அவர்கள் இஸ்ரவேலரா? நானும் இஸ்ரவேலன்; அவர்கள் ஆபிரகாமின் வம்சத்தாரா? நானும் ஆபிரகாமின் வம்சத்தான்.
  • ECTA

    அவர்கள் எபிரேயரா? நானும் தான்; அவர்கள் இஸ்ரயேலரா? நானும் தான்; அவர்கள் ஆபிரகாமின் வழிமரபினரா? நானும் தான்.
  • RCTA

    அவர்கள் எபிரேயரோ? நானும் எபிரேயன்தான். அவர்கள் இஸ்ராயேலரோ? நானும் இஸ்ராயேலன் தான். அவர்கள் ஆபிராகாமின் வழிவந்தவர்களோ? நானும் ஆபிரகாமின் வழிவந்தவன் தான்.
  • OCVTA

    அவர்கள் எபிரெயரா? அப்படியானால் நானும் எபிரெயன்தான். அவர்கள் இஸ்ரயேலரா? அப்படியானால், நானும் இஸ்ரயேலன்தான். அவர்கள் ஆபிரகாமின் சந்ததிகளா? அப்படியானால், நானும் ஆபிரகாமின் சந்ததிதான்.
  • KJV

    Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
  • AMP

    They are Hebrews? So am I! They are Israelites? So am I! They are descendants of Abraham? So am I!
  • KJVP

    Are G1526 V-PXI-3P they Hebrews G1445 A-NPM ? so am I G2504 P-1NS-C . Are G1526 V-PXI-3P they Israelites G2475 N-NPM ? so am I G2504 P-1NS-C . Are G1526 V-PXI-3P they the seed G4690 N-NSN of Abraham G11 N-PRI ? so am I G2504 P-1NS-C .
  • YLT

    Hebrews are they? I also! Israelites are they? I also! seed of Abraham are they? I also!
  • ASV

    Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
  • WEB

    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
  • NASB

    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
  • ESV

    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they offspring of Abraham? So am I.
  • RV

    Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
  • RSV

    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
  • NKJV

    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
  • MKJV

    Are they Hebrews? I also! Are they Israelites? I also! Are they the seed of Abraham? I also!
  • AKJV

    Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
  • NRSV

    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
  • NIV

    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham's descendants? So am I.
  • NIRV

    Are they Hebrews? So am I. Do they belong to the people of Israel? So do I. Are they Abraham's children? So am I.
  • NLT

    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
  • MSG

    Do they brag of being Hebrews, Israelites, the pure race of Abraham? I'm their match.
  • GNB

    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham's descendants? So am I.
  • NET

    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
  • ERVEN

    Are those people Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they from Abraham's family? So am I.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References