ERVTA
19. ஆறு படிக்கட்டுகளிலும் 12 சிங்கங்களின் உருவங்கள் வைக்கப்பட்டன. ஒவ்வொரு படிக்கட்டின் ஒவ்வொரு பக்கத்திலும் ஒவ்வொரு சிங்கம் இருந்தது. எந்த அரசாங்கத்திலும் இதுபோன்ற சிங்காசனம் இருந்ததில்லை.
TOV
19. அந்த ஆறு படிகளின்மேலும், இரண்டு பக்கத்திலும் பன்னிரண்டு சிங்கங்கள் நின்றது; எந்த ராஜ்யத்திலும் இப்படிப் பண்ணப்படவில்லை.
IRVTA
19. அந்த ஆறு படிகளின்மேலும், இரண்டு பக்கத்திலும் பன்னிரண்டு சிங்கங்கள் நின்றன; எந்த ராஜ்ஜியத்திலும் இப்படிச் செய்யப்படவில்லை.
ECTA
19. அந்த ஆறுபடிகளின் இருமருங்கிலுமாகப் பன்னிரு சிங்கங்கள் நின்றன; இது போன்று வேறு எந்த அரசிலும் செய்யப்படவில்லை.
RCTA
19. அப்படிகள் மேல் வேறு பன்னிரு சிறிய பொற் சிங்கங்கள் இரு புறத்திலும் நின்றுகொண்டிருந்தன. எந்த நாட்டிலும் இத்தகைய அரியணை இருந்ததில்லை.
OCVTA
19. ஒவ்வொரு படியின் முனையிலும் இரு சிங்கங்களாக ஆறுபடிகளிலும் பன்னிரண்டு சிங்க உருவங்கள் நின்றன. வேறு எந்த அரசாட்சியிலும் இப்படியான ஒரு அரியணை எக்காலத்திலும் செய்யப்பட்டிருக்கவில்லை.
KJV
19. And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom.
AMP
19. And twelve lions stood there one on either end of each of the six steps. The like of it was never made in any kingdom before.
KJVP
19. And twelve H8147 lions H738 stood H5975 VQPMP there H8033 ADV on the one side H2088 M-DPRO and on the other H2088 upon H5921 PREP the six H8337 RFS steps H4609 . There was not H3808 NADV the like H3651 ADV made H6213 in any H3605 L-CMS kingdom H4467 .
YLT
19. and twelve lions are standing there on the six steps on this [side], and on that: it hath not been made so for any kingdom.
ASV
19. And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
WEB
19. Twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps: there was nothing like it made in any kingdom.
NASB
19. Twelve other lions also stood there, one on either side of each step. Nothing like this had ever been produced in any other kingdom.
ESV
19. while twelve lions stood there, one on each end of a step on the six steps. Nothing like it was ever made for any kingdom.
RV
19. And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
RSV
19. while twelve lions stood there, one on each end of a step on the six steps. The like of it was never made in any kingdom.
NKJV
19. Twelve lions stood there, one on each side of the six steps; nothing like [this] had been made for any [other] kingdom.
MKJV
19. And twelve lions stood there on the one side, and on the other, on the six steps. There was not the like made in any kingdom.
AKJV
19. And twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps. There was not the like made in any kingdom.
NRSV
19. while twelve lions were standing, one on each end of a step on the six steps. The like of it was never made in any kingdom.
NIV
19. Twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like it had ever been made for any other kingdom.
NIRV
19. Twelve lions stood on the six steps. There was one at each end of each step. Nothing like that throne had ever been made for any other kingdom.
NLT
19. There were also twelve other lions, one standing on each end of the six steps. No other throne in all the world could be compared with it!
MSG
19. Lions, twelve of them, were placed at either end of the six steps. There was no throne like it in any other kingdom.
GNB
19. Twelve figures of lions were on the steps, one at either end of each step. No throne like this had ever existed in any other kingdom.
NET
19. There were twelve statues of lions on the six steps, one lion at each end of each step. There was nothing like it in any other kingdom.
ERVEN
19. There were also two lions on each of the six steps, one at each end. There was nothing like it in any other kingdom.