தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 நாளாகமம்
ERVTA
8. ஒரு பெட்டியைச் செய்து வாசலுக்கு வெளியில் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் வைக்குமாறு யோவாஸ் அரசன் கட்டளையிட்டான்.

TOV
8. அப்பொழுது ராஜாவின் சொற்படி ஒரு பெட்டியை உண்டாக்கி, அதைக் கர்த்தருடைய ஆலயத்து வாசலுக்குப் புறம்பே வைத்து,

IRVTA
8. அப்பொழுது ராஜாவின் சொற்படி ஒரு பெட்டியை உண்டாக்கி, அதைக் யெகோவாவுடைய ஆலய வாசலுக்கு வெளியே வைத்து,

ECTA
8. பின்னர், அரசரின் கட்டளைக்கேற்ப ஒரு பெட்டியைச் செய்து, அதை ஆண்டவரின் இல்லத்து வாயிலுக்கு வெளியே வைத்தனர்.

RCTA
8. அப்பொழுது அரசனின் கட்டளைப்படியே ஒரு பெட்டியைச் செய்து அதை ஆண்டவரது ஆலய வாயிலுக்கு வெளியே வைத்தனர்.

OCVTA
8. எனவே அரசனின் கட்டளைப்படி பெரிய பெட்டியொன்றைச் செய்து யெகோவாவின் ஆலய வாசலில் வெளியே வைத்தார்கள்.



KJV
8. And at the king’s commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.

AMP
8. And at the king's command they made a chest and set it outside the gate of the house of the Lord.

KJVP
8. And at the king H4428 D-NMS \'s commandment H559 W-VQY3MS they made H6213 W-EMS a H259 MMS chest H727 , and set H5414 it without H2351 at the gate H8179 of the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS .

YLT
8. And the king speaketh, and they make one chest, and put it at the gate of the house of Jehovah without,

ASV
8. So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of Jehovah.

WEB
8. So the king commanded, and they made a chest, and set it outside at the gate of the house of Yahweh.

NASB
8. At the king's command, therefore, they made a chest, which they put outside the gate of the LORD'S temple.

ESV
8. So the king commanded, and they made a chest and set it outside the gate of the house of the LORD.

RV
8. So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.

RSV
8. So the king commanded, and they made a chest, and set it outside the gate of the house of the LORD.

NKJV
8. Then at the king's command they made a chest, and set it outside at the gate of the house of the LORD.

MKJV
8. And the king commanded, and they made a chest, and set it outside at the gate of the house of Jehovah.

AKJV
8. And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.

NRSV
8. So the king gave command, and they made a chest, and set it outside the gate of the house of the LORD.

NIV
8. At the king's command, a chest was made and placed outside, at the gate of the temple of the LORD.

NIRV
8. King Joash commanded that a wooden chest be made. It was placed outside near the gate of the Lord's temple.

NLT
8. So now the king ordered a chest to be made and set outside the gate leading to the Temple of the LORD.

MSG
8. Following the king's orders, they made a chest and placed it at the entrance to The Temple of GOD.

GNB
8. The king ordered the Levites to make a box for contributions and to place it at the Temple gate.

NET
8. The king ordered a chest to be made and placed outside the gate of the LORD's temple.

ERVEN
8. King Joash gave a command for a box to be made and put outside the gate at the Lord's Temple.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 27
  • ஒரு பெட்டியைச் செய்து வாசலுக்கு வெளியில் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் வைக்குமாறு யோவாஸ் அரசன் கட்டளையிட்டான்.
  • TOV

    அப்பொழுது ராஜாவின் சொற்படி ஒரு பெட்டியை உண்டாக்கி, அதைக் கர்த்தருடைய ஆலயத்து வாசலுக்குப் புறம்பே வைத்து,
  • IRVTA

    அப்பொழுது ராஜாவின் சொற்படி ஒரு பெட்டியை உண்டாக்கி, அதைக் யெகோவாவுடைய ஆலய வாசலுக்கு வெளியே வைத்து,
  • ECTA

    பின்னர், அரசரின் கட்டளைக்கேற்ப ஒரு பெட்டியைச் செய்து, அதை ஆண்டவரின் இல்லத்து வாயிலுக்கு வெளியே வைத்தனர்.
  • RCTA

    அப்பொழுது அரசனின் கட்டளைப்படியே ஒரு பெட்டியைச் செய்து அதை ஆண்டவரது ஆலய வாயிலுக்கு வெளியே வைத்தனர்.
  • OCVTA

    எனவே அரசனின் கட்டளைப்படி பெரிய பெட்டியொன்றைச் செய்து யெகோவாவின் ஆலய வாசலில் வெளியே வைத்தார்கள்.
  • KJV

    And at the king’s commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
  • AMP

    And at the king's command they made a chest and set it outside the gate of the house of the Lord.
  • KJVP

    And at the king H4428 D-NMS \'s commandment H559 W-VQY3MS they made H6213 W-EMS a H259 MMS chest H727 , and set H5414 it without H2351 at the gate H8179 of the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS .
  • YLT

    And the king speaketh, and they make one chest, and put it at the gate of the house of Jehovah without,
  • ASV

    So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of Jehovah.
  • WEB

    So the king commanded, and they made a chest, and set it outside at the gate of the house of Yahweh.
  • NASB

    At the king's command, therefore, they made a chest, which they put outside the gate of the LORD'S temple.
  • ESV

    So the king commanded, and they made a chest and set it outside the gate of the house of the LORD.
  • RV

    So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
  • RSV

    So the king commanded, and they made a chest, and set it outside the gate of the house of the LORD.
  • NKJV

    Then at the king's command they made a chest, and set it outside at the gate of the house of the LORD.
  • MKJV

    And the king commanded, and they made a chest, and set it outside at the gate of the house of Jehovah.
  • AKJV

    And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
  • NRSV

    So the king gave command, and they made a chest, and set it outside the gate of the house of the LORD.
  • NIV

    At the king's command, a chest was made and placed outside, at the gate of the temple of the LORD.
  • NIRV

    King Joash commanded that a wooden chest be made. It was placed outside near the gate of the Lord's temple.
  • NLT

    So now the king ordered a chest to be made and set outside the gate leading to the Temple of the LORD.
  • MSG

    Following the king's orders, they made a chest and placed it at the entrance to The Temple of GOD.
  • GNB

    The king ordered the Levites to make a box for contributions and to place it at the Temple gate.
  • NET

    The king ordered a chest to be made and placed outside the gate of the LORD's temple.
  • ERVEN

    King Joash gave a command for a box to be made and put outside the gate at the Lord's Temple.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References