தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 நாளாகமம்
ERVTA
15. அத்தாலியாள் அரசனின் வீட்டுக் குதிரை வாயிலுக்குள் நுழைய முயன்றபோது வீரர்கள் அவளைப் பிடித்தார்கள். பிறகு அவளை அங்கேயே கொன்றனர்.

TOV
15. அவர்கள் அவளுக்கு இடமுண்டாக்கினபோது, அவள் ராஜாவின் அரமனையிலிருக்கிற குதிரைகளின் வாசலுக்குள் பிரவேசிக்கும் இடமட்டும் போனாள்; அங்கே அவளைக் கொன்றுபோட்டார்கள்.

IRVTA
15. அவர்கள் அவளுக்கு இடமுண்டாக்கினபோது, அவள் ராஜாவின் அரண்மனையிலிருக்கிற குதிரைகளின் வாசலுக்குள் பிரவேசிக்கும் இடம்வரை போனாள்; அங்கே அவளைக் கொன்றுபோட்டார்கள்.

ECTA
15. அதன்படி அவளைப் பிடித்து அரண்மனையின் குதிரை வாயிலுக்குக் கொண்டுவந்து அங்கே அவளைக் கொன்று போட்டனர்.

RCTA
15. அதன்படி அவர்கள் அவளைக் கழுத்தைப் பிடித்துத் தள்ளி அரண்மனையின் குதிரை வாயிலுக்குக் கொண்டு வந்து அங்கே அவளைக் கொன்று போட்டனர்.

OCVTA
15. எனவே அவர்கள் அரச அரண்மனை முற்றத்திலுள்ள குதிரை வாசலின் நுழைவாசலில் வைத்து அவளைப் பிடித்து அங்கே கொன்றுபோட்டார்கள்.



KJV
15. So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king’s house, they slew her there.

AMP
15. So they made way for Athaliah, and she went into the entrance of the Horse Gate of the king's house; there they slew her.

KJVP
15. So they laid H7760 W-VQY3MP hands H3027 NFD on her ; and when she was come H935 W-VQY3FS to H413 PREP the entering H3996 of the horse H5483 gate H8179 by the king H4428 D-NMS \'s house H1004 CMS , they slew H4191 her there H8033 ADV .

YLT
15. And they make for her sides, and she cometh in unto the entrance of the gate of the horses at the house of the king, and they put her to death there.

ASV
15. So they made way for her; and she went to the entrance of the horse gate to the kings house: and they slew her there.

WEB
15. So they made way for her; and she went to the entrance of the horse gate to the king's house: and they killed her there.

NASB
15. So they seized her, and when she arrived at the entrance to the Horse Gate of the palace, they put her to death there.

ESV
15. So they laid hands on her, and she went into the entrance of the horse gate of the king's house, and they put her to death there.

RV
15. So they made way for her; and she went to the entry of the horse gate to the king-s house: and they slew her there.

RSV
15. So they laid hands on her; and she went into the entrance of the horse gate of the king's house, and they slew her there.

NKJV
15. So they seized her; and she went by way of the entrance of the Horse Gate [into] the king's house, and they killed her there.

MKJV
15. And they laid hands on her; and she came to the entrance of the Gate of the Horses, beside the king's house, and they executed her there.

AKJV
15. So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.

NRSV
15. So they laid hands on her; she went into the entrance of the Horse Gate of the king's house, and there they put her to death.

NIV
15. So they seized her as she reached the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and there they put her to death.

NIRV
15. So they grabbed hold of her as she reached the entrance of the Horse Gate on the palace grounds. There they put her to death.

NLT
15. So they seized her and led her out to the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and they killed her there.

MSG
15. So they dragged her out to the palace's horse corral and there they killed her.

GNB
15. They seized her, took her to the palace, and there at the Horse Gate they killed her.

NET
15. They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses' entrance. There they executed her.

ERVEN
15. Then those men grabbed Athaliah when she came to the entrance of the Horse Gate at the king's palace. Then they killed her there.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 21
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • அத்தாலியாள் அரசனின் வீட்டுக் குதிரை வாயிலுக்குள் நுழைய முயன்றபோது வீரர்கள் அவளைப் பிடித்தார்கள். பிறகு அவளை அங்கேயே கொன்றனர்.
  • TOV

    அவர்கள் அவளுக்கு இடமுண்டாக்கினபோது, அவள் ராஜாவின் அரமனையிலிருக்கிற குதிரைகளின் வாசலுக்குள் பிரவேசிக்கும் இடமட்டும் போனாள்; அங்கே அவளைக் கொன்றுபோட்டார்கள்.
  • IRVTA

    அவர்கள் அவளுக்கு இடமுண்டாக்கினபோது, அவள் ராஜாவின் அரண்மனையிலிருக்கிற குதிரைகளின் வாசலுக்குள் பிரவேசிக்கும் இடம்வரை போனாள்; அங்கே அவளைக் கொன்றுபோட்டார்கள்.
  • ECTA

    அதன்படி அவளைப் பிடித்து அரண்மனையின் குதிரை வாயிலுக்குக் கொண்டுவந்து அங்கே அவளைக் கொன்று போட்டனர்.
  • RCTA

    அதன்படி அவர்கள் அவளைக் கழுத்தைப் பிடித்துத் தள்ளி அரண்மனையின் குதிரை வாயிலுக்குக் கொண்டு வந்து அங்கே அவளைக் கொன்று போட்டனர்.
  • OCVTA

    எனவே அவர்கள் அரச அரண்மனை முற்றத்திலுள்ள குதிரை வாசலின் நுழைவாசலில் வைத்து அவளைப் பிடித்து அங்கே கொன்றுபோட்டார்கள்.
  • KJV

    So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king’s house, they slew her there.
  • AMP

    So they made way for Athaliah, and she went into the entrance of the Horse Gate of the king's house; there they slew her.
  • KJVP

    So they laid H7760 W-VQY3MP hands H3027 NFD on her ; and when she was come H935 W-VQY3FS to H413 PREP the entering H3996 of the horse H5483 gate H8179 by the king H4428 D-NMS \'s house H1004 CMS , they slew H4191 her there H8033 ADV .
  • YLT

    And they make for her sides, and she cometh in unto the entrance of the gate of the horses at the house of the king, and they put her to death there.
  • ASV

    So they made way for her; and she went to the entrance of the horse gate to the kings house: and they slew her there.
  • WEB

    So they made way for her; and she went to the entrance of the horse gate to the king's house: and they killed her there.
  • NASB

    So they seized her, and when she arrived at the entrance to the Horse Gate of the palace, they put her to death there.
  • ESV

    So they laid hands on her, and she went into the entrance of the horse gate of the king's house, and they put her to death there.
  • RV

    So they made way for her; and she went to the entry of the horse gate to the king-s house: and they slew her there.
  • RSV

    So they laid hands on her; and she went into the entrance of the horse gate of the king's house, and they slew her there.
  • NKJV

    So they seized her; and she went by way of the entrance of the Horse Gate into the king's house, and they killed her there.
  • MKJV

    And they laid hands on her; and she came to the entrance of the Gate of the Horses, beside the king's house, and they executed her there.
  • AKJV

    So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.
  • NRSV

    So they laid hands on her; she went into the entrance of the Horse Gate of the king's house, and there they put her to death.
  • NIV

    So they seized her as she reached the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and there they put her to death.
  • NIRV

    So they grabbed hold of her as she reached the entrance of the Horse Gate on the palace grounds. There they put her to death.
  • NLT

    So they seized her and led her out to the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and they killed her there.
  • MSG

    So they dragged her out to the palace's horse corral and there they killed her.
  • GNB

    They seized her, took her to the palace, and there at the Horse Gate they killed her.
  • NET

    They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses' entrance. There they executed her.
  • ERVEN

    Then those men grabbed Athaliah when she came to the entrance of the Horse Gate at the king's palace. Then they killed her there.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 21
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References