தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 நாளாகமம்
ERVTA
4. ஆனால் இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்குத் துன்பம் வந்தபோது அவர்கள் மீண்டும் கர்த்தருடைய பக்கம் திரும்பினார்கள். அவரே இஸ்ரவேலின் தேவன். அவர்கள் கர்த்தரைத் தேடினார்கள்; கண்டுகொண்டனர்.

TOV
4. தங்கள் நெருக்கத்திலே இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்துக்குத் திரும்பி, அவரைத் தேடினபோது, அவர் அவர்களுக்கு வெளிப்பட்டார்.

IRVTA
4. தங்கள் நெருக்கத்திலே இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்திற்குத் திரும்பி, அவரைத் தேடினபோது, அவர் அவர்களுக்கு வெளிப்பட்டார்.

ECTA
4. எனினும், இஸ்ரயேலர் தங்கள் துன்பத்தில் தங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் திரும்பினர்; அவ்வாறு அவர்கள் தேடியபொழுது அவரைக் கண்டு கொண்டனர்.

RCTA
4. ஆனால் இஸ்ராயேலர் துன்பப் புயலில் அகப்பட்டுத் தங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் மனம் திரும்பி அவரைத் தேடுவார்கள். அப்பொழுது அவர்கள் அவரைக் கண்டடைவர்.

OCVTA
4. ஆனால் அவர்கள் தங்கள் துன்பத்தில் இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவாவிடம் திரும்பி, அவரைத் தேடினார்கள். அப்பொழுது அவர்கள் அவரைக் கண்டுகொண்டார்கள்.



KJV
4. But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.

AMP
4. But when they in their trouble turned to the Lord, the God of Israel, and [in desperation earnestly] sought Him, He was found by them.

KJVP
4. But when they in their trouble H6862 did turn H7725 unto H5921 PREP the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 , and sought H1245 him , he was found H4672 of them .

YLT
4. and it turneth back in its distress unto Jehovah, God of Israel, and they seek Him, and He is found of them,

ASV
4. But when in their distress they turned unto Jehovah, the God of Israel, and sought him, he was found of them.

WEB
4. But when in their distress they turned to Yahweh, the God of Israel, and sought him, he was found of them.

NASB
4. but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was present to them.

ESV
4. but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them.

RV
4. But when in their distress they turned unto the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found of them.

RSV
4. but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them.

NKJV
4. "but when in their trouble they turned to the LORD God of Israel, and sought Him, He was found by them.

MKJV
4. And when they turned in their trouble to Jehovah, the God of Israel, and sought Him, He was found by them.

AKJV
4. But when they in their trouble did turn to the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.

NRSV
4. but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them.

NIV
4. But in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, and he was found by them.

NIRV
4. But when they were in trouble, they turned to the Lord, the God of Israel. When they did, they found him.

NLT
4. But whenever they were in trouble and turned to the LORD, the God of Israel, and sought him out, they found him.

MSG
4. But when they were in trouble and got serious, and decided to seek GOD, the God of Israel, GOD let himself be found.

GNB
4. But when trouble came, they turned to the LORD, the God of Israel. They searched for him and found him.

NET
4. Because of their distress, they turned back to the LORD God of Israel. They sought him and he responded to them.

ERVEN
4. But when the Israelites had trouble, they turned to the Lord God again. He is the God of Israel. They looked for the Lord and they found him.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • ஆனால் இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்குத் துன்பம் வந்தபோது அவர்கள் மீண்டும் கர்த்தருடைய பக்கம் திரும்பினார்கள். அவரே இஸ்ரவேலின் தேவன். அவர்கள் கர்த்தரைத் தேடினார்கள்; கண்டுகொண்டனர்.
  • TOV

    தங்கள் நெருக்கத்திலே இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்துக்குத் திரும்பி, அவரைத் தேடினபோது, அவர் அவர்களுக்கு வெளிப்பட்டார்.
  • IRVTA

    தங்கள் நெருக்கத்திலே இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்திற்குத் திரும்பி, அவரைத் தேடினபோது, அவர் அவர்களுக்கு வெளிப்பட்டார்.
  • ECTA

    எனினும், இஸ்ரயேலர் தங்கள் துன்பத்தில் தங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் திரும்பினர்; அவ்வாறு அவர்கள் தேடியபொழுது அவரைக் கண்டு கொண்டனர்.
  • RCTA

    ஆனால் இஸ்ராயேலர் துன்பப் புயலில் அகப்பட்டுத் தங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் மனம் திரும்பி அவரைத் தேடுவார்கள். அப்பொழுது அவர்கள் அவரைக் கண்டடைவர்.
  • OCVTA

    ஆனால் அவர்கள் தங்கள் துன்பத்தில் இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவாவிடம் திரும்பி, அவரைத் தேடினார்கள். அப்பொழுது அவர்கள் அவரைக் கண்டுகொண்டார்கள்.
  • KJV

    But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.
  • AMP

    But when they in their trouble turned to the Lord, the God of Israel, and in desperation earnestly sought Him, He was found by them.
  • KJVP

    But when they in their trouble H6862 did turn H7725 unto H5921 PREP the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 , and sought H1245 him , he was found H4672 of them .
  • YLT

    and it turneth back in its distress unto Jehovah, God of Israel, and they seek Him, and He is found of them,
  • ASV

    But when in their distress they turned unto Jehovah, the God of Israel, and sought him, he was found of them.
  • WEB

    But when in their distress they turned to Yahweh, the God of Israel, and sought him, he was found of them.
  • NASB

    but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was present to them.
  • ESV

    but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
  • RV

    But when in their distress they turned unto the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found of them.
  • RSV

    but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
  • NKJV

    "but when in their trouble they turned to the LORD God of Israel, and sought Him, He was found by them.
  • MKJV

    And when they turned in their trouble to Jehovah, the God of Israel, and sought Him, He was found by them.
  • AKJV

    But when they in their trouble did turn to the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.
  • NRSV

    but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
  • NIV

    But in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, and he was found by them.
  • NIRV

    But when they were in trouble, they turned to the Lord, the God of Israel. When they did, they found him.
  • NLT

    But whenever they were in trouble and turned to the LORD, the God of Israel, and sought him out, they found him.
  • MSG

    But when they were in trouble and got serious, and decided to seek GOD, the God of Israel, GOD let himself be found.
  • GNB

    But when trouble came, they turned to the LORD, the God of Israel. They searched for him and found him.
  • NET

    Because of their distress, they turned back to the LORD God of Israel. They sought him and he responded to them.
  • ERVEN

    But when the Israelites had trouble, they turned to the Lord God again. He is the God of Israel. They looked for the Lord and they found him.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References