ERVTA
13. எவனொருவன் தேவனாகிய கர்த்தருக்குச் சேவை செய்ய மறுக்கிறானோ அவன் கொல்லப்பட்டான். அவன் முக்கியமானவனா அல்லது முக்கியம் இல்லாதவனா, அவன் ஆணா அல்லது பெண்ணா என்பது ஒரு பொருட்டல்ல.
TOV
13. சிறியோர் பெரியோர் ஸ்திரீ புருஷர் எல்லாரிலும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரைத் தேடாதவன் எவனோ அவன் கொலைசெய்யப்படவேண்டும் என்னும் ஒரு உடன்படிக்கை செய்து,
IRVTA
13. சிறியோர் பெரியோர் ஆண் பெண் எல்லோரிலும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவாவை தேடாதவன் எவனோ அவன் கொலைசெய்யப்படவேண்டும் என்ற ஒரு உடன்படிக்கை செய்து,
ECTA
13. இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவரை யார் யார் நாடாமல் இருக்கிறார்களோ அவர்கள், சிறியோர் பெரியோர், ஆண் பெண் யாராயினும், சாவுக்கு உட்பட வேண்டும் என்றும் ஓர் உடன்படிக்கை செய்துகொண்டார்கள்.
RCTA
13. சிறியோர் பெரியோர், ஆண் பெண் அனைவரிலும் இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவரை யார் யார் தேடாமல் இருக்கிறார்களோ அவர்கள் சாகக்கடவர் என்றும் ஓர் உடன்படிக்கை செய்து கொண்டார்கள்.
OCVTA
13. அதோடு இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவாவைத் தேடாத சிறியவரோ பெரியவரோ, ஆணோ பெண்ணோ எல்லோரும் கொல்லப்படவேண்டும் எனவும் உடன்படிக்கை செய்துகொண்டார்கள்.
KJV
13. That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
AMP
13. And that whoever would not seek the Lord, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
KJVP
13. That whosoever H3605 W-CMS would not H3808 ADV seek H1875 the LORD H3068 L-EDS God H430 of Israel H3478 should be put to death H4191 , whether H4480 small H6996 AMS or H5704 W-PREP great H1419 AMS , whether man H376 or H5704 W-PREP woman H802 NFS .
YLT
13. and every one who doth not seek for Jehovah, God of Israel, is put to death, from small unto great, from man unto woman.
ASV
13. and that whosoever would not seek Jehovah, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
WEB
13. and that whoever would not seek Yahweh, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
NASB
13. and everyone who would not seek the LORD, the God of Israel, was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.
ESV
13. but that whoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
RV
13. and that whosoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
RSV
13. and that whoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
NKJV
13. and whoever would not seek the LORD God of Israel was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.
MKJV
13. and that whoever would not seek Jehovah, the God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
AKJV
13. That whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
NRSV
13. Whoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
NIV
13. All who would not seek the LORD, the God of Israel, were to be put to death, whether small or great, man or woman.
NIRV
13. All those who wouldn't look to the Lord, the God of Israel, would be killed. It wouldn't matter how important they were. It wouldn't matter whether they were men or women.
NLT
13. They agreed that anyone who refused to seek the LORD, the God of Israel, would be put to death-- whether young or old, man or woman.
MSG
13. And they agreed that anyone who refused to seek GOD, the God of Israel, should be killed, no matter who it was, young or old, man or woman.
GNB
13. Anyone, young or old, male or female, who did not worship him was to be put to death.
NET
13. Anyone who would not seek the LORD God of Israel would be executed, whether they were young or old, male or female.
ERVEN
13. Anyone who refused to serve the Lord God was to be killed. It did not matter if that person was important or not or if that person was a man or woman.