தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 நாளாகமம்
ERVTA
7. அன்று இரவு தேவன் சாலொமோனிடம், "நான் உனக்கு என்ன தரவேண்டும் என விரும்புகிறாய் என்பதை கேள்" என்றார்.

TOV
7. அன்று இராத்திரியிலே தேவன் சாலொமோனுக்குத் தரிசனமாகி: நீ விரும்புகிறதை என்னிடத்தில் கேள் என்றார்.

IRVTA
7. அன்று இரவிலே தேவன் சாலொமோனுக்குக் காட்சியளித்து: நீ விரும்புகிறதை என்னிடத்தில் கேள் என்றார்.

ECTA
7. அன்றிரவு கடவுள் சாலமோனுக்குத் தோன்றி, "உனக்கு என்ன வரம் வேண்டும்; கேள்" என்று கூறினார்.

RCTA
7. அன்றிரவே கடவுள் அவருக்குத் தோன்றி,

OCVTA
7. அந்த இரவில் இறைவன் சாலொமோனுக்குக் காணப்பட்டு, “உனக்கு எது வேண்டுமோ அதைக் கேள்” என்றார்.



KJV
7. In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.

AMP
7. That night God appeared to Solomon and said to him, Ask what I shall give you.

KJVP
7. In that H1931 D-PPRO-3MS night H3915 did God H430 EDP appear H7200 unto Solomon H8010 , and said H559 W-VQY3MS unto him , Ask H7592 VQI2MS what H4100 IGAT I shall give H5414 thee .

YLT
7. In that night hath God appeared to Solomon, and saith to him, `Ask -- what do I give to thee?`

ASV
7. In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.

WEB
7. In that night did God appear to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you.

NASB
7. That night God appeared to Solomon and said to him, "Make a request of me, and I will grant it to you."

ESV
7. In that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask what I shall give you."

RV
7. In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.

RSV
7. In that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask what I shall give you."

NKJV
7. On that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask! What shall I give you?"

MKJV
7. In that night God appeared to Solomon and said to him, Ask what I shall give you.

AKJV
7. In that night did God appear to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you.

NRSV
7. That night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask what I should give you."

NIV
7. That night God appeared to Solomon and said to him, "Ask for whatever you want me to give you."

NIRV
7. That night God appeared to Solomon. He said to him, "Ask for anything you want me to give you."

NLT
7. That night God appeared to Solomon and said, "What do you want? Ask, and I will give it to you!"

MSG
7. That night God appeared to Solomon. God said, "What do you want from me? Ask."

GNB
7. That night God appeared to Solomon and asked, "What would you like me to give you?"

NET
7. That night God appeared to Solomon and said to him, "Tell me what I should give you."

ERVEN
7. That night God came to Solomon and said, "Ask me for whatever you want me to give you."



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
  • அன்று இரவு தேவன் சாலொமோனிடம், "நான் உனக்கு என்ன தரவேண்டும் என விரும்புகிறாய் என்பதை கேள்" என்றார்.
  • TOV

    அன்று இராத்திரியிலே தேவன் சாலொமோனுக்குத் தரிசனமாகி: நீ விரும்புகிறதை என்னிடத்தில் கேள் என்றார்.
  • IRVTA

    அன்று இரவிலே தேவன் சாலொமோனுக்குக் காட்சியளித்து: நீ விரும்புகிறதை என்னிடத்தில் கேள் என்றார்.
  • ECTA

    அன்றிரவு கடவுள் சாலமோனுக்குத் தோன்றி, "உனக்கு என்ன வரம் வேண்டும்; கேள்" என்று கூறினார்.
  • RCTA

    அன்றிரவே கடவுள் அவருக்குத் தோன்றி,
  • OCVTA

    அந்த இரவில் இறைவன் சாலொமோனுக்குக் காணப்பட்டு, “உனக்கு எது வேண்டுமோ அதைக் கேள்” என்றார்.
  • KJV

    In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
  • AMP

    That night God appeared to Solomon and said to him, Ask what I shall give you.
  • KJVP

    In that H1931 D-PPRO-3MS night H3915 did God H430 EDP appear H7200 unto Solomon H8010 , and said H559 W-VQY3MS unto him , Ask H7592 VQI2MS what H4100 IGAT I shall give H5414 thee .
  • YLT

    In that night hath God appeared to Solomon, and saith to him, `Ask -- what do I give to thee?`
  • ASV

    In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
  • WEB

    In that night did God appear to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you.
  • NASB

    That night God appeared to Solomon and said to him, "Make a request of me, and I will grant it to you."
  • ESV

    In that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask what I shall give you."
  • RV

    In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
  • RSV

    In that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask what I shall give you."
  • NKJV

    On that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask! What shall I give you?"
  • MKJV

    In that night God appeared to Solomon and said to him, Ask what I shall give you.
  • AKJV

    In that night did God appear to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you.
  • NRSV

    That night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask what I should give you."
  • NIV

    That night God appeared to Solomon and said to him, "Ask for whatever you want me to give you."
  • NIRV

    That night God appeared to Solomon. He said to him, "Ask for anything you want me to give you."
  • NLT

    That night God appeared to Solomon and said, "What do you want? Ask, and I will give it to you!"
  • MSG

    That night God appeared to Solomon. God said, "What do you want from me? Ask."
  • GNB

    That night God appeared to Solomon and asked, "What would you like me to give you?"
  • NET

    That night God appeared to Solomon and said to him, "Tell me what I should give you."
  • ERVEN

    That night God came to Solomon and said, "Ask me for whatever you want me to give you."
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References