ERVTA
16. ஆனால் அந்நகரத்தில் ஒரு புத்திசாலியானப் பெண் இருந்தாள். அவள், "நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்! யோவாபை இங்கு வரும்படி கூறுங்கள். நான் அவனோடு பேசவேண்டும்" என்றாள்.
TOV
16. அப்பொழுது புத்தியுள்ள ஒரு ஸ்திரீ பட்டணத்திலிருந்து சத்தமிட்டு: கேளுங்கள், கேளுங்கள்; நான் யோவாபோடே பேசவேண்டும்; அவரை இங்கே கிட்டவரச் சொல்லுங்கள் என்றாள்.
IRVTA
16. அப்பொழுது புத்தியுள்ள ஒரு பெண் பட்டணத்திலிருந்து சத்தமிட்டு: கேளுங்கள், கேளுங்கள்; நான் யோவாபோடு பேசவேண்டும்; அவரை இங்கே அருகில் வரச்சொல்லுங்கள் என்றாள்.
ECTA
16. அப்போது அறிவுக்கூர்மையுள்ள ஒரு பெண் நகரிலிருந்து குரல் கொடுத்து, கேளுங்கள்; கேளுங்கள். தயைகூர்ந்து யோவாபை இங்கே வரச் சொல்லுங்கள். நான் அவரிடம் பேச வேண்டும் என்றான்.
RCTA
16. அப்போது நகரில் வாழ்ந்து வந்த அறிவாளியான ஒரு பெண் நகர மதிலுக்கு அப்பாலிருந்து உரக்கக் கூவி, "கேளுங்கள், கேளுங்கள்; நான் யோவாபோடு பேச வேண்டும். அவரை இங்கே வரச் சொல்லுங்கள்" என்றாள்.
OCVTA
16. ஒரு ஞானமுள்ள பெண் பட்டணத்திலிருந்து சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்டு, “கேளுங்கள், கவனியுங்கள்; நான் யோவாபுடன் பேசும்படி அவரை இங்கே வரச்சொல்லுங்கள்” என்றாள்.
KJV
16. Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee.
AMP
16. Then a wise woman of the city cried, Hear, hear! Say to Joab, Come here so I can speak to you.
KJVP
16. Then cried H7121 W-VQY2MS a wise H2450 woman H802 NFS out of H4480 PREP the city H5892 D-GFS , Hear H8085 VQI2MP , hear H8085 VQI2MP ; say H559 , I pray you H4994 IJEC , unto H413 PREP Joab H3097 , Come near H7126 hither H5704 PREP , that I may speak H1696 W-VPI1MS with H413 PREP thee .
YLT
16. And a wise woman calleth out of the city, `Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, and I speak unto thee.`
ASV
16. Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee.
WEB
16. Then cried a wise woman out of the city, "Hear, hear! Please say to Joab, 'Come near here, that I may speak with you.'"
NASB
16. Then a wise woman from the city stood on the outworks and called out, "Listen, listen! Tell Joab to come here, that I may speak with him."
ESV
16. Then a wise woman called from the city, "Listen! Listen! Tell Joab, 'Come here, that I may speak to you.'"
RV
16. Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee.
RSV
16. Then a wise woman called from the city, "Hear! Hear! Tell Joab, `Come here, that I may speak to you.'"
NKJV
16. Then a wise woman cried out from the city, "Hear, Hear! Please say to Joab, 'Come nearby, that I may speak with you.' "
MKJV
16. Then a wise woman cried out of the city, Hear, hear! Please say to Joab, Come near here so that I may speak with you.
AKJV
16. Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, to Joab, Come near here, that I may speak with you.
NRSV
16. Then a wise woman called from the city, "Listen! Listen! Tell Joab, 'Come here, I want to speak to you.'"
NIV
16. a wise woman called from the city, "Listen! Listen! Tell Joab to come here so that I can speak to him."
NIRV
16. While that was going on, a wise woman called out from the city. She shouted, "Listen! Listen! Tell Joab to come here. I want to speak to him."
NLT
16. But a wise woman in the town called out to Joab, "Listen to me, Joab. Come over here so I can talk to you."
MSG
16. But a shrewd woman called out from the city, "Listen, everybody! Please tell Joab to come close so I can talk to him."
GNB
16. There was a wise woman in the city who shouted from the wall, "Listen! Listen! Tell Joab to come here; I want to speak with him."
NET
16. a wise woman called out from the city, "Listen up! Listen up! Tell Joab, 'Come near so that I may speak to you.'"
ERVEN
16. But there was a very wise woman in that city who shouted out to them and said, "Listen to me! Tell Joab to come here. I want to talk with him."