தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
ERVTA
7. தாவீது இதைக் கேள்விப்பட்டான். எனவே அவன் யோவாபையும், வலிமை மிகுந்த தனது முழு சேனையையும் அனுப்பினான்.

TOV
7. அதைத் தாவீது கேள்விப்பட்டபோது, யோவாபையும் பராக்கிரமசாலிகளாகிய சமஸ்த இராணுவத்தையும் அனுப்பினான்.

IRVTA
7. அதைத் தாவீது கேள்விப்பட்டபோது, யோவாபையும் பலசாலிகளான எல்லா இராணுவங்களையும் அனுப்பினான்.

ECTA
7. தாவீது இதைக் கேட்டு, யோவாபையும் வலிமை மிகு வீரர் அனைவரையும் அனுப்பினார்.

RCTA
7. அதை தாவீது கேள்வியுற்றபோது, யோவாபையும் படை வீரர் அனைவரையும் அனுப்பி வைத்தார்.

OCVTA
7. இதைக் கேள்விப்பட்ட தாவீது, யோவாபையும் போர்த் திறமையுள்ள முழு இராணுவத்தையும் அனுப்பினான்.



KJV
7. And when David heard of [it,] he sent Joab, and all the host of the mighty men.

AMP
7. When David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men.

KJVP
7. And when David H1732 MMS heard H8085 of [ it ] , he sent H7971 W-VQY3MS Joab H3097 , and all H3605 NMS the host H6635 of the mighty men H1368 .

YLT
7. and David heareth, and sendeth Joab, and all the host -- the mighty men.

ASV
7. And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.

WEB
7. When David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.

NASB
7. On learning this, David sent out Joab with the entire levy of trained soldiers.

ESV
7. And when David heard of it, he sent Joab and all the host of the mighty men.

RV
7. And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.

RSV
7. And when David heard of it, he sent Joab and all the host of the mighty men.

NKJV
7. Now when David heard [of it,] he sent Joab and all the army of the mighty men.

MKJV
7. And David heard. And he sent Joab and all the army of the mighty men.

AKJV
7. And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.

NRSV
7. When David heard of it, he sent Joab and all the army with the warriors.

NIV
7. On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.

NIRV
7. David heard about it. So he sent Joab out with the entire army of Israel's fighting men.

NLT
7. When David heard about this, he sent Joab and all his warriors to fight them.

MSG
7. When David heard of this, he dispatched Joab with his strongest fighters in full force.

GNB
7. David heard of it and sent Joab against them with the whole army.

NET
7. When David heard the news, he sent Joab and the entire army to meet them.

ERVEN
7. David heard about this, so he sent Joab and the whole army of powerful men.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • தாவீது இதைக் கேள்விப்பட்டான். எனவே அவன் யோவாபையும், வலிமை மிகுந்த தனது முழு சேனையையும் அனுப்பினான்.
  • TOV

    அதைத் தாவீது கேள்விப்பட்டபோது, யோவாபையும் பராக்கிரமசாலிகளாகிய சமஸ்த இராணுவத்தையும் அனுப்பினான்.
  • IRVTA

    அதைத் தாவீது கேள்விப்பட்டபோது, யோவாபையும் பலசாலிகளான எல்லா இராணுவங்களையும் அனுப்பினான்.
  • ECTA

    தாவீது இதைக் கேட்டு, யோவாபையும் வலிமை மிகு வீரர் அனைவரையும் அனுப்பினார்.
  • RCTA

    அதை தாவீது கேள்வியுற்றபோது, யோவாபையும் படை வீரர் அனைவரையும் அனுப்பி வைத்தார்.
  • OCVTA

    இதைக் கேள்விப்பட்ட தாவீது, யோவாபையும் போர்த் திறமையுள்ள முழு இராணுவத்தையும் அனுப்பினான்.
  • KJV

    And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
  • AMP

    When David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men.
  • KJVP

    And when David H1732 MMS heard H8085 of it , he sent H7971 W-VQY3MS Joab H3097 , and all H3605 NMS the host H6635 of the mighty men H1368 .
  • YLT

    and David heareth, and sendeth Joab, and all the host -- the mighty men.
  • ASV

    And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
  • WEB

    When David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
  • NASB

    On learning this, David sent out Joab with the entire levy of trained soldiers.
  • ESV

    And when David heard of it, he sent Joab and all the host of the mighty men.
  • RV

    And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
  • RSV

    And when David heard of it, he sent Joab and all the host of the mighty men.
  • NKJV

    Now when David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men.
  • MKJV

    And David heard. And he sent Joab and all the army of the mighty men.
  • AKJV

    And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
  • NRSV

    When David heard of it, he sent Joab and all the army with the warriors.
  • NIV

    On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.
  • NIRV

    David heard about it. So he sent Joab out with the entire army of Israel's fighting men.
  • NLT

    When David heard about this, he sent Joab and all his warriors to fight them.
  • MSG

    When David heard of this, he dispatched Joab with his strongest fighters in full force.
  • GNB

    David heard of it and sent Joab against them with the whole army.
  • NET

    When David heard the news, he sent Joab and the entire army to meet them.
  • ERVEN

    David heard about this, so he sent Joab and the whole army of powerful men.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References