தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
ERVTA
22. யெகூ மேலாடைகளை வைத்திருந்த வேலைக்காரனிடம், "பாகாலின் பக்தர்களுக்கெல்லாம் மேலாடைகளைக் கொண்டு வா" என்று சொன்னான். எனவே அந்த வேலைக்காரனும் பாகாலின் பக்தர்களுக்கு மேலாடைகளைக் கொண்டு வந்தான்.

TOV
22. அப்பொழுது அவன், வஸ்திரசாலை விசாரிப்புக்காரனை நோக்கி: பாகாலின் பணிவிடைக்காரருக்கெல்லாம் வஸ்திரங்களை எடுத்துக்கொண்டுவா என்றான்; அவர்களுக்கு வஸ்திரங்களை எடுத்துக்கொண்டுவந்தான்.

IRVTA
22. அப்பொழுது அவன், ஆடைகள் வைக்கும் அறைகளின் கண்காணிப்பாளனை நோக்கி: பாகாலின் பணிவிடைக்காரர்கள் அனைவருக்கும் ஆடைகளை எடுத்துக்கொண்டுவா என்றான்; அவர்களுக்கு ஆடைகளை எடுத்துக்கொண்டுவந்தான்.

ECTA
22. அப்பொழுது ஏகூ ஆடைப் பொறுப்பாளனிடம், "பாகாலின் ஊழியர்கள் அனைவருக்கான ஆடைகளை எடுத்து வந்து கொடு" என்றான். அவ்வாறே அவன் அவர்களுக்கான ஆடைகளை எடுத்து வந்து கொடுத்தான்.

RCTA
22. ஏகு ஆடையணிகளை வைத்திருப்பவர்களை நோக்கி, "பாவாலின் பக்தர்கள் அனைவர்க்கும் உடைகளைக் கொண்டு வந்து கொடுங்கள்" என்றான். அவர்களும் உடைகளைக் கொண்டு வந்து அவர்களுக்குக் கொடுத்தனர்.

OCVTA
22. அப்பொழுது உடைகளுக்குப் பொறுப்பாயிருந்தவனை அழைத்து, “பாகாலின் பணியாளர்கள் யாவருக்கும் ஆடைகளைக் கொண்டுவா” என்றான். அப்படியே அவன் அவர்களுக்கு மேலாடைகளைக் கொண்டுவந்தான்.



KJV
22. And he said unto him that [was] over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.

AMP
22. And he said to the man over the vestry, Bring vestments for all the worshipers of Baal. And he brought them vestments.

KJVP
22. And he said H559 W-VQY3MS unto him that H834 [ was ] over H5921 PREP the vestry H4458 , Bring forth H3318 vestments H3830 NMS for all H3605 the worshipers H5647 of Baal H1168 . And he brought them forth H3318 W-VHY3MS vestments H4403 .

YLT
22. And he saith to him who [is] over the wardrobe, `Bring out clothing to all servants of Baal;` and he bringeth out to them the clothing.

ASV
22. And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.

WEB
22. He said to him who was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. He brought them forth vestments.

NASB
22. Then Jehu said to the custodian of the wardrobe, "Bring out the garments for all the worshipers of Baal." When he had brought out the garments for them,

ESV
22. He said to him who was in charge of the wardrobe, "Bring out the vestments for all the worshipers of Baal." So he brought out the vestments for them.

RV
22. And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.

RSV
22. He said to him who was in charge of the wardrobe, "Bring out the vestments for all the worshipers of Baal." So he brought out the vestments for them.

NKJV
22. And he said to the one in charge of the wardrobe, "Bring out vestments for all the worshipers of Baal." So he brought out vestments for them.

MKJV
22. And he said to him who was over the robe-room, Bring out robes for all the worshipers of Baal. And he brought them out for them.

AKJV
22. And he said to him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.

NRSV
22. He said to the keeper of the wardrobe, "Bring out the vestments for all the worshipers of Baal." So he brought out the vestments for them.

NIV
22. And Jehu said to the keeper of the wardrobe, "Bring robes for all the ministers of Baal." So he brought out robes for them.

NIRV
22. Jehu spoke to the one who took care of the sacred robes. He told him, "Bring robes for everyone who serves Baal." So he brought the robes out for them.

NLT
22. And Jehu instructed the keeper of the wardrobe, "Be sure that every worshiper of Baal wears one of these robes." So robes were given to them.

MSG
22. Jehu directed the keeper of the wardrobe, "Get robes for all the servants of Baal." He brought out their robes.

GNB
22. Then Jehu ordered the priest in charge of the sacred robes to bring the robes out and give them to the worshipers.

NET
22. Jehu ordered the one who was in charge of the wardrobe, "Bring out robes for all the servants of Baal." So he brought out robes for them.

ERVEN
22. Jehu said to the man who kept the robes, "Bring out the robes for all the worshipers of Baal." So that man brought out the robes for the Baal worshipers.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 36
  • யெகூ மேலாடைகளை வைத்திருந்த வேலைக்காரனிடம், "பாகாலின் பக்தர்களுக்கெல்லாம் மேலாடைகளைக் கொண்டு வா" என்று சொன்னான். எனவே அந்த வேலைக்காரனும் பாகாலின் பக்தர்களுக்கு மேலாடைகளைக் கொண்டு வந்தான்.
  • TOV

    அப்பொழுது அவன், வஸ்திரசாலை விசாரிப்புக்காரனை நோக்கி: பாகாலின் பணிவிடைக்காரருக்கெல்லாம் வஸ்திரங்களை எடுத்துக்கொண்டுவா என்றான்; அவர்களுக்கு வஸ்திரங்களை எடுத்துக்கொண்டுவந்தான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அவன், ஆடைகள் வைக்கும் அறைகளின் கண்காணிப்பாளனை நோக்கி: பாகாலின் பணிவிடைக்காரர்கள் அனைவருக்கும் ஆடைகளை எடுத்துக்கொண்டுவா என்றான்; அவர்களுக்கு ஆடைகளை எடுத்துக்கொண்டுவந்தான்.
  • ECTA

    அப்பொழுது ஏகூ ஆடைப் பொறுப்பாளனிடம், "பாகாலின் ஊழியர்கள் அனைவருக்கான ஆடைகளை எடுத்து வந்து கொடு" என்றான். அவ்வாறே அவன் அவர்களுக்கான ஆடைகளை எடுத்து வந்து கொடுத்தான்.
  • RCTA

    ஏகு ஆடையணிகளை வைத்திருப்பவர்களை நோக்கி, "பாவாலின் பக்தர்கள் அனைவர்க்கும் உடைகளைக் கொண்டு வந்து கொடுங்கள்" என்றான். அவர்களும் உடைகளைக் கொண்டு வந்து அவர்களுக்குக் கொடுத்தனர்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது உடைகளுக்குப் பொறுப்பாயிருந்தவனை அழைத்து, “பாகாலின் பணியாளர்கள் யாவருக்கும் ஆடைகளைக் கொண்டுவா” என்றான். அப்படியே அவன் அவர்களுக்கு மேலாடைகளைக் கொண்டுவந்தான்.
  • KJV

    And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
  • AMP

    And he said to the man over the vestry, Bring vestments for all the worshipers of Baal. And he brought them vestments.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS unto him that H834 was over H5921 PREP the vestry H4458 , Bring forth H3318 vestments H3830 NMS for all H3605 the worshipers H5647 of Baal H1168 . And he brought them forth H3318 W-VHY3MS vestments H4403 .
  • YLT

    And he saith to him who is over the wardrobe, `Bring out clothing to all servants of Baal;` and he bringeth out to them the clothing.
  • ASV

    And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
  • WEB

    He said to him who was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. He brought them forth vestments.
  • NASB

    Then Jehu said to the custodian of the wardrobe, "Bring out the garments for all the worshipers of Baal." When he had brought out the garments for them,
  • ESV

    He said to him who was in charge of the wardrobe, "Bring out the vestments for all the worshipers of Baal." So he brought out the vestments for them.
  • RV

    And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
  • RSV

    He said to him who was in charge of the wardrobe, "Bring out the vestments for all the worshipers of Baal." So he brought out the vestments for them.
  • NKJV

    And he said to the one in charge of the wardrobe, "Bring out vestments for all the worshipers of Baal." So he brought out vestments for them.
  • MKJV

    And he said to him who was over the robe-room, Bring out robes for all the worshipers of Baal. And he brought them out for them.
  • AKJV

    And he said to him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
  • NRSV

    He said to the keeper of the wardrobe, "Bring out the vestments for all the worshipers of Baal." So he brought out the vestments for them.
  • NIV

    And Jehu said to the keeper of the wardrobe, "Bring robes for all the ministers of Baal." So he brought out robes for them.
  • NIRV

    Jehu spoke to the one who took care of the sacred robes. He told him, "Bring robes for everyone who serves Baal." So he brought the robes out for them.
  • NLT

    And Jehu instructed the keeper of the wardrobe, "Be sure that every worshiper of Baal wears one of these robes." So robes were given to them.
  • MSG

    Jehu directed the keeper of the wardrobe, "Get robes for all the servants of Baal." He brought out their robes.
  • GNB

    Then Jehu ordered the priest in charge of the sacred robes to bring the robes out and give them to the worshipers.
  • NET

    Jehu ordered the one who was in charge of the wardrobe, "Bring out robes for all the servants of Baal." So he brought out robes for them.
  • ERVEN

    Jehu said to the man who kept the robes, "Bring out the robes for all the worshipers of Baal." So that man brought out the robes for the Baal worshipers.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References