ERVTA
9. இன்னும் சிலருக்கு நாங்கள் முக்கியமற்றவர்கள். ஆனால் நாங்கள் எல்லோருக்கும் நன்கு அறிமுகமானவர்கள். நாங்கள் மடிந்து போவதுபோல் இருக்கிறோம். ஆனால் தொடர்ந்து வாழ்கிறோம். நாங்கள் தண்டிக்கப்படுகிறோம். ஆனால் கொல்லப்படவில்லை.
TOV
9. அறியப்படாதவர்களென்னப்பட்டாலும் நன்றாய் அறியப்பட்டவர்களாகவும், சாகிறவர்கள் என்னப்பட்டாலும் உயிரோடிருக்கிறவர்களாகவும், தண்டிக்கப்படுகிறவர்கள் என்னப்பட்டாலும் கொல்லப்படாதவர்களாகவும்,
IRVTA
9. அறியப்படாதவர்கள் என்னப்பட்டாலும் நன்றாகத் அறியப்பட்டவர்களாகவும், சாகிறவர்கள் என்னப்பட்டாலும் உயிரோடு இருக்கிறவர்களாகவும், தண்டிக்கப்படுகிறவர்கள் என்னப்பட்டாலும் கொல்லப்படாதவர்களாகவும்,
ECTA
9. அறிமுகமில்லாதோர் எனத் தோன்றினாலும் எல்லாரும் எங்களை அறிவர். செத்துக் கொண்டிருப்பவர்கள் எனத் தோன்றினாலும் நாங்கள் வாழ்ந்து கொண்டு இருக்கிறோம். கொடுமையாகத் தண்டிக்கப்பட்டோர் எனத் தோன்றினாலும் நாங்கள் கொல்லப்படவில்லை.
RCTA
9. அறியப்படாதவர்கள் என்கிறார்கள்; ஆனால், எல்லாரும் எங்களை அறிவார். சாகவேண்டியவர்களைப் போல் இருந்தாலும், இதோ, உயிர் வாழ்கிறோம். நாங்கள் ஒறுக்கப்படுகிறோம்; ஆனால், சாவுக்கு இரையாவதில்லை.
OCVTA
9. நாங்கள் அங்கீகரிக்கப் படாதவர்களென எண்ணப்பட்டாலும், அங்கீகரிக்கப் பட்டவர்களாக இருக்கிறோம்; நாங்கள் செத்தவர்கள் என சிலர் எண்ணினாலும், நாங்கள் தொடர்ந்து வாழ்கிறோம்; அடிக்கப்படுகிறோம், ஆனால் கொல்லப்படவில்லை;
KJV
9. As unknown, and [yet] well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
AMP
9. [We are treated] as unknown and ignored [by the world], and [yet we are] well-known and recognized [by God and His people]; as dying, and yet here we are alive; as chastened by suffering and [yet] not killed;
KJVP
9. As G5613 ADV unknown G50 V-PPP-NPM , and G2532 CONJ [ yet ] well known G1921 V-PPP-NPM ; as G5613 ADV dying G599 V-PAP-NPM , and G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , we live G2198 V-PAI-1P ; as G5613 ADV chastened G3811 V-PPP-NPM , and G2532 CONJ not G3361 PRT-N killed G2289 V-PPP-NPM ;
YLT
9. as unknown, and recognized; as dying, and lo, we live; as chastened, and not put to death;
ASV
9. as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
WEB
9. as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;
NASB
9. as unrecognized and yet acknowledged; as dying and behold we live; as chastised and yet not put to death;
ESV
9. as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and yet not killed;
RV
9. as unknown, and {cf15i yet} well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
RSV
9. as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as punished, and yet not killed;
NKJV
9. as unknown, and [yet] well known; as dying, and behold we live; as chastened, and [yet] not killed;
MKJV
9. as unknown and yet well known; as dying and, behold, we live; as chastened and not killed;
AKJV
9. As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
NRSV
9. as unknown, and yet are well known; as dying, and see-- we are alive; as punished, and yet not killed;
NIV
9. known, yet regarded as unknown; dying, and yet we live on; beaten, and yet not killed;
NIRV
9. We are known, but people treat us as if we were unknown. We are dying, but we continue to live. We are beaten, but we are not killed.
NLT
9. We are ignored, even though we are well known. We live close to death, but we are still alive. We have been beaten, but we have not been killed.
MSG
9. ignored by the world, but recognized by God; terrifically alive, though rumored to be dead; beaten within an inch of our lives, but refusing to die;
GNB
9. as unknown, yet we are known by all; as though we were dead, but, as you see, we live on. Although punished, we are not killed;
NET
9. as unknown, and yet well-known; as dying and yet— see!— we continue to live; as those who are scourged and yet not executed;
ERVEN
9. To some people we are not known, but we are well-known. We seem to be dying, but look! We continue to live. We are punished, but we are not killed.