தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 நாளாகமம்
ERVTA
3. யோசபாத்துக்குப் பயம் ஏற்பட்டது. என்ன செய்யவேண்டும் என்று கர்த்தரிடம் கேட்கத் தீர்மானித்தான். யூதாவிலுள்ள எல்லோரும் உபவாசம் இருக்க ஒரு நேரத்தைக் குறித்தான்.

TOV
3. அப்பொழுது யோசபாத் பயந்து, கர்த்தரைத் தேடுகிறதற்கு ஒருமுகப்பட்டு, யூதாவெங்கும் உபவாசத்தைக் கூறுவித்தான்.

IRVTA
3. அப்பொழுது யோசபாத் பயந்து, யெகோவாவை தேடுகிறதற்கு ஆயத்தப்படுத்த, யூதாமுழுவதும் உபவாசத்தை அறிவித்தான்.

ECTA
3. அப்பொழுது யோசபாத்து அச்சமுற்று, ஆண்டவரை நாடுவதில் உறுதிபூண்டு, யூதா மக்கள் யாவரும் நோன்பிருக்குமாறு கட்டளையிட்டார்.

RCTA
3. அதைக்கேட்ட யோசபாத் அஞ்சி, ஆண்டவரை முழுமனத்தோடும் மன்றாடினான்; யூதா மக்கள் அனைவரும் நோன்பு காக்கக் கட்டளையிட்டான்.

OCVTA
3. யோசபாத் பயந்து, யெகோவாவைத் தேடுவதற்கு தீர்மானித்து, யூதா முழுவதிலும் உபவாசத்தை அறிவித்தான்.



KJV
3. And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.

AMP
3. Then Jehoshaphat feared, and set himself [determinedly, as his vital need] to seek the Lord; he proclaimed a fast in all Judah.

KJVP
3. And Jehoshaphat H3092 feared H3372 , and set H5414 W-VQQ3MS himself H6440 CMP-3MS to seek H1875 the LORD H3068 L-EDS , and proclaimed H7121 W-VQY3MS a fast H6685 NMS throughout H5921 PREP all H3605 NMS Judah H3063 .

YLT
3. And Jehoshaphat feareth, and setteth his face to seek to Jehovah, and proclaimeth a fast over all Judah;

ASV
3. And Jehoshaphat feared, and set himself to seek unto Jehovah; and he proclaimed a fast throughout all Judah.

WEB
3. Jehoshaphat feared, and set himself to seek to Yahweh; and he proclaimed a fast throughout all Judah.

NASB
3. Jehoshaphat was frightened, and he hastened to consult the LORD. He proclaimed a fast for all Judah.

ESV
3. Then Jehoshaphat was afraid and set his face to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.

RV
3. And Jehoshaphat feared, and set himself to seek unto the LORD; and he proclaimed a fast throughout all Judah.

RSV
3. Then Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.

NKJV
3. And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.

MKJV
3. And Jehoshaphat feared and set himself to seek Jehovah, and called for a fast throughout all Judah.

AKJV
3. And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.

NRSV
3. Jehoshaphat was afraid; he set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.

NIV
3. Alarmed, Jehoshaphat resolved to enquire of the LORD, and he proclaimed a fast for all Judah.

NIRV
3. Jehoshaphat was alarmed. So he decided to ask the Lord for advice. He told all of the people of Judah to go without eating.

NLT
3. Jehoshaphat was terrified by this news and begged the LORD for guidance. He also ordered everyone in Judah to begin fasting.

MSG
3. Shaken, Jehoshaphat prayed. He went to GOD for help and ordered a nationwide fast.

GNB
3. Jehoshaphat was frightened and prayed to the LORD for guidance. Then he gave orders for a fast to be observed throughout the country.

NET
3. Jehoshaphat was afraid, so he decided to seek the LORD's advice. He decreed that all Judah should observe a fast.

ERVEN
3. Jehoshaphat became afraid, and he decided to ask the Lord what to do. He announced a time of fasting for everyone in Judah.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 37
  • யோசபாத்துக்குப் பயம் ஏற்பட்டது. என்ன செய்யவேண்டும் என்று கர்த்தரிடம் கேட்கத் தீர்மானித்தான். யூதாவிலுள்ள எல்லோரும் உபவாசம் இருக்க ஒரு நேரத்தைக் குறித்தான்.
  • TOV

    அப்பொழுது யோசபாத் பயந்து, கர்த்தரைத் தேடுகிறதற்கு ஒருமுகப்பட்டு, யூதாவெங்கும் உபவாசத்தைக் கூறுவித்தான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது யோசபாத் பயந்து, யெகோவாவை தேடுகிறதற்கு ஆயத்தப்படுத்த, யூதாமுழுவதும் உபவாசத்தை அறிவித்தான்.
  • ECTA

    அப்பொழுது யோசபாத்து அச்சமுற்று, ஆண்டவரை நாடுவதில் உறுதிபூண்டு, யூதா மக்கள் யாவரும் நோன்பிருக்குமாறு கட்டளையிட்டார்.
  • RCTA

    அதைக்கேட்ட யோசபாத் அஞ்சி, ஆண்டவரை முழுமனத்தோடும் மன்றாடினான்; யூதா மக்கள் அனைவரும் நோன்பு காக்கக் கட்டளையிட்டான்.
  • OCVTA

    யோசபாத் பயந்து, யெகோவாவைத் தேடுவதற்கு தீர்மானித்து, யூதா முழுவதிலும் உபவாசத்தை அறிவித்தான்.
  • KJV

    And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
  • AMP

    Then Jehoshaphat feared, and set himself determinedly, as his vital need to seek the Lord; he proclaimed a fast in all Judah.
  • KJVP

    And Jehoshaphat H3092 feared H3372 , and set H5414 W-VQQ3MS himself H6440 CMP-3MS to seek H1875 the LORD H3068 L-EDS , and proclaimed H7121 W-VQY3MS a fast H6685 NMS throughout H5921 PREP all H3605 NMS Judah H3063 .
  • YLT

    And Jehoshaphat feareth, and setteth his face to seek to Jehovah, and proclaimeth a fast over all Judah;
  • ASV

    And Jehoshaphat feared, and set himself to seek unto Jehovah; and he proclaimed a fast throughout all Judah.
  • WEB

    Jehoshaphat feared, and set himself to seek to Yahweh; and he proclaimed a fast throughout all Judah.
  • NASB

    Jehoshaphat was frightened, and he hastened to consult the LORD. He proclaimed a fast for all Judah.
  • ESV

    Then Jehoshaphat was afraid and set his face to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
  • RV

    And Jehoshaphat feared, and set himself to seek unto the LORD; and he proclaimed a fast throughout all Judah.
  • RSV

    Then Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
  • NKJV

    And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
  • MKJV

    And Jehoshaphat feared and set himself to seek Jehovah, and called for a fast throughout all Judah.
  • AKJV

    And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
  • NRSV

    Jehoshaphat was afraid; he set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
  • NIV

    Alarmed, Jehoshaphat resolved to enquire of the LORD, and he proclaimed a fast for all Judah.
  • NIRV

    Jehoshaphat was alarmed. So he decided to ask the Lord for advice. He told all of the people of Judah to go without eating.
  • NLT

    Jehoshaphat was terrified by this news and begged the LORD for guidance. He also ordered everyone in Judah to begin fasting.
  • MSG

    Shaken, Jehoshaphat prayed. He went to GOD for help and ordered a nationwide fast.
  • GNB

    Jehoshaphat was frightened and prayed to the LORD for guidance. Then he gave orders for a fast to be observed throughout the country.
  • NET

    Jehoshaphat was afraid, so he decided to seek the LORD's advice. He decreed that all Judah should observe a fast.
  • ERVEN

    Jehoshaphat became afraid, and he decided to ask the Lord what to do. He announced a time of fasting for everyone in Judah.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References