தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 தீமோத்தேயு
ERVTA
12. நம் கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவுக்கு நான் நன்றி கூறுகிறேன், ஏனெனில் என்னை விசுவாச முள்ளவனாகக் கண்டுணர்ந்து சேவை செய்யும் பொருட்டு அவர் எனக்கு இப்பணியைக் கொடுத்திருக்கிறார். அவர் எனக்கு பலத்தைக் கொடுத்திருக்கிறார்.

TOV
12. என்னைப் பலப்படுத்துகிற நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து என்னை உண்மையுள்ளவனென்றெண்ணி, இந்த ஊழியத்திற்கு ஏற்படுத்தினபடியால், அவரை ஸ்தோத்திரிக்கிறேன்.

IRVTA
12. என்னைப் பலப்படுத்துகிற நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து என்னை உண்மையானவன் என்று நினைத்து, இந்த ஊழியத்திற்கு நியமித்தபடியால் அவருக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன்.

ECTA
12. எனக்கு வலுவூட்டும் நம் ஆண்டவராகிய இயேசு கிறிஸ்துவுக்கு நன்றி செலுத்துகின்றேன். ஏனெனில் நான் நம்பிக்கைக்குரியவன் என்று கருதி அவர் என்னைத் தம் திருத்தொண்டில் அமர்த்தினார்.

RCTA
12. என்னை உறுதிப்படுத்திய நம் ஆண்டவராகிய இயேசு கிறிஸ்துவுக்கு நன்றியுள்ளவனாய் இருக்கிறேன். ஏனெனில், என்னைத் தம் ஊழியத்திற்கு ஏற்றுத் தம் நம்பிக்கைக்குத் தகுதியுள்ளவன் எனக் கருதினார்.

OCVTA
12. எனது கர்த்தர் கிறிஸ்து இயேசுவுக்கு, நான் நன்றி செலுத்துகிறேன். ஏனெனில் அவரே எனக்குப் பெலன் கொடுத்து, என்னை உண்மையுள்ளவனென்று கருதியபடியால், தம் பணியில் என்னை நியமித்தார்.



KJV
12. And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;

AMP
12. I give thanks to Him Who has granted me [the needed] strength and made me able [for this], Christ Jesus our Lord, because He has judged and counted me faithful and trustworthy, appointing me to [this stewardship of] the ministry.

KJVP
12. And G2532 CONJ I thank G5485 N-ASF Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM our G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM , who hath enabled G1743 V-AAP-DSM me G3165 P-1AS , for that G3754 CONJ he counted G2233 V-ADI-3S me G3165 P-1AS faithful G4103 A-ASM , putting G5087 V-2AMP-NSM me into G1519 PREP the ministry G1248 N-ASF ;

YLT
12. And I give thanks to him who enabled me -- Christ Jesus our Lord -- that he did reckon me stedfast, having put [me] to the ministration,

ASV
12. I thank him that enabled me, even Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to his service;

WEB
12. And I thank him who enabled me, Christ Jesus our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;

NASB
12. I am grateful to him who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me trustworthy in appointing me to the ministry.

ESV
12. I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service,

RV
12. I thank him that enabled me, {cf15i even} Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to {cf15i his} service;

RSV
12. I thank him who has given me strength for this, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful by appointing me to his service,

NKJV
12. And I thank Christ Jesus our Lord who has enabled me, because He counted me faithful, putting [me] into the ministry,

MKJV
12. And I thank Christ Jesus our Lord, who strengthened me, because He counted me faithful, putting me into the ministry--

AKJV
12. And I thank Christ Jesus our Lord, who has enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;

NRSV
12. I am grateful to Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because he judged me faithful and appointed me to his service,

NIV
12. I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me faithful, appointing me to his service.

NIRV
12. I am thankful to Christ Jesus our Lord. He has given me strength. I thank him that he considered me faithful. And I thank him for appointing me to serve him.

NLT
12. I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength to do his work. He considered me trustworthy and appointed me to serve him,

MSG
12. I'm so grateful to Christ Jesus for making me adequate to do this work. He went out on a limb, you know, in trusting me with this ministry.

GNB
12. I give thanks to Christ Jesus our Lord, who has given me strength for my work. I thank him for considering me worthy and appointing me to serve him,

NET
12. I am grateful to the one who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me faithful in putting me into ministry,

ERVEN
12. I thank Christ Jesus our Lord because he trusted me and gave me this work of serving him. He gives me strength.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • நம் கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவுக்கு நான் நன்றி கூறுகிறேன், ஏனெனில் என்னை விசுவாச முள்ளவனாகக் கண்டுணர்ந்து சேவை செய்யும் பொருட்டு அவர் எனக்கு இப்பணியைக் கொடுத்திருக்கிறார். அவர் எனக்கு பலத்தைக் கொடுத்திருக்கிறார்.
  • TOV

    என்னைப் பலப்படுத்துகிற நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து என்னை உண்மையுள்ளவனென்றெண்ணி, இந்த ஊழியத்திற்கு ஏற்படுத்தினபடியால், அவரை ஸ்தோத்திரிக்கிறேன்.
  • IRVTA

    என்னைப் பலப்படுத்துகிற நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து என்னை உண்மையானவன் என்று நினைத்து, இந்த ஊழியத்திற்கு நியமித்தபடியால் அவருக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன்.
  • ECTA

    எனக்கு வலுவூட்டும் நம் ஆண்டவராகிய இயேசு கிறிஸ்துவுக்கு நன்றி செலுத்துகின்றேன். ஏனெனில் நான் நம்பிக்கைக்குரியவன் என்று கருதி அவர் என்னைத் தம் திருத்தொண்டில் அமர்த்தினார்.
  • RCTA

    என்னை உறுதிப்படுத்திய நம் ஆண்டவராகிய இயேசு கிறிஸ்துவுக்கு நன்றியுள்ளவனாய் இருக்கிறேன். ஏனெனில், என்னைத் தம் ஊழியத்திற்கு ஏற்றுத் தம் நம்பிக்கைக்குத் தகுதியுள்ளவன் எனக் கருதினார்.
  • OCVTA

    எனது கர்த்தர் கிறிஸ்து இயேசுவுக்கு, நான் நன்றி செலுத்துகிறேன். ஏனெனில் அவரே எனக்குப் பெலன் கொடுத்து, என்னை உண்மையுள்ளவனென்று கருதியபடியால், தம் பணியில் என்னை நியமித்தார்.
  • KJV

    And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
  • AMP

    I give thanks to Him Who has granted me the needed strength and made me able for this, Christ Jesus our Lord, because He has judged and counted me faithful and trustworthy, appointing me to this stewardship of the ministry.
  • KJVP

    And G2532 CONJ I thank G5485 N-ASF Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM our G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM , who hath enabled G1743 V-AAP-DSM me G3165 P-1AS , for that G3754 CONJ he counted G2233 V-ADI-3S me G3165 P-1AS faithful G4103 A-ASM , putting G5087 V-2AMP-NSM me into G1519 PREP the ministry G1248 N-ASF ;
  • YLT

    And I give thanks to him who enabled me -- Christ Jesus our Lord -- that he did reckon me stedfast, having put me to the ministration,
  • ASV

    I thank him that enabled me, even Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to his service;
  • WEB

    And I thank him who enabled me, Christ Jesus our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;
  • NASB

    I am grateful to him who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me trustworthy in appointing me to the ministry.
  • ESV

    I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service,
  • RV

    I thank him that enabled me, {cf15i even} Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to {cf15i his} service;
  • RSV

    I thank him who has given me strength for this, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful by appointing me to his service,
  • NKJV

    And I thank Christ Jesus our Lord who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry,
  • MKJV

    And I thank Christ Jesus our Lord, who strengthened me, because He counted me faithful, putting me into the ministry--
  • AKJV

    And I thank Christ Jesus our Lord, who has enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
  • NRSV

    I am grateful to Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because he judged me faithful and appointed me to his service,
  • NIV

    I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me faithful, appointing me to his service.
  • NIRV

    I am thankful to Christ Jesus our Lord. He has given me strength. I thank him that he considered me faithful. And I thank him for appointing me to serve him.
  • NLT

    I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength to do his work. He considered me trustworthy and appointed me to serve him,
  • MSG

    I'm so grateful to Christ Jesus for making me adequate to do this work. He went out on a limb, you know, in trusting me with this ministry.
  • GNB

    I give thanks to Christ Jesus our Lord, who has given me strength for my work. I thank him for considering me worthy and appointing me to serve him,
  • NET

    I am grateful to the one who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me faithful in putting me into ministry,
  • ERVEN

    I thank Christ Jesus our Lord because he trusted me and gave me this work of serving him. He gives me strength.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References