தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 சாமுவேல்
ERVTA
2. சவுல் சீப் பாலைவனத்திற்கு இறங்கிப் போனான். சவுல் இஸ்ரவேல் முழுவதிலும் இருந்து 3,000 வீரர்களைத் தேர்ந்தெடுத்தான். அவர்கள் பாலைவனத்தில் தாவீதைத் தேடினார்கள்.

TOV
2. அப்பொழுது சவுல்: சீப் வனாந்தரத்திலே தாவீதைத் தேடும்படி எழுந்து, இஸ்ரவேலிலே தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட மூவாயிரம்பேரோடுங்கூட, சீப் வனாந்தரத்திற்குப் புறப்பட்டுப்போனான்.

IRVTA
2. அப்பொழுது சவுல்: சீப் வனாந்திரத்திலே தாவீதைத் தேடும்படி எழுந்து, இஸ்ரவேலிலே தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட மூவாயிரம்பேரோடு, சீப் வனாந்திரத்திற்குப் புறப்பட்டுப்போனான்.

ECTA
2. ஆதலால் சவுல் சீபு பாலைநிலத்தில் தாவீதைத் தேடுவதற்காக இஸ்ரயேலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூவாயிரம் பேருடன் அதை நோக்கி புறப்பட்டு சென்றார்.

RCTA
2. சவுல் எழுந்து ஜிப் பாலைவனத்துக்குப் புறப்பட்டார். இஸ்ராயேலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூவாயிரம் மனிதர்கள் அவரோடு ஜிப் பாலைவனத்தில் தாவீதைத் தேடச் சென்றார்கள்.

OCVTA
2. எனவே சவுல் இஸ்ரயேல் மக்களுள் தெரிந்தெடுக்கப்பட்ட மூவாயிரம் மனிதருடன் தாவீதைத் தேடும்படி சீப் பாலைவனத்துக்குப் போனான்.



KJV
2. Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

AMP
2. So Saul arose and went down to the Wilderness of Ziph, with 3,000 chosen men of Israel, to seek David [there].

KJVP
2. Then Saul H7586 arose H6965 W-VQY3MS , and went down H3381 W-VQY3MS to H413 PREP the wilderness H4057 of Ziph H2128 , having three H7969 thousand H505 MMP chosen H977 men H376 NMS of Israel H3478 with H854 him , to seek H1245 David H1732 MMS in the wilderness H4057 of Ziph H2128 .

YLT
2. And Saul riseth, and goeth down unto the wilderness of Ziph, and with him three thousand men, chosen ones of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

ASV
2. Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

WEB
2. Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

NASB
2. So Saul went off down to the desert of Ziph with three thousand picked men of Israel, to search for David in the desert of Ziph.

ESV
2. So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph with three thousand chosen men of Israel to seek David in the wilderness of Ziph.

RV
2. Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

RSV
2. So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, with three thousand chosen men of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

NKJV
2. Then Saul arose and went down to the Wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the Wilderness of Ziph.

MKJV
2. And Saul arose and went down to the wilderness of Ziph to seek David in the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him.

AKJV
2. Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

NRSV
2. So Saul rose and went down to the Wilderness of Ziph, with three thousand chosen men of Israel, to seek David in the Wilderness of Ziph.

NIV
2. So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand chosen men of Israel, to search there for David.

NIRV
2. So Saul went down to the Desert of Ziph. He took 3,000 of the best soldiers in Israel with him. They went to the desert to look for David.

NLT
2. So Saul took 3,000 of Israel's elite troops and went to hunt him down in the wilderness of Ziph.

MSG
2. Saul was on his feet in a minute and on his way to the wilderness of Ziph, taking three thousand of his best men, the pick of the crop, to hunt for David in that wild desert.

GNB
2. Saul went at once with three thousand of the best soldiers in Israel to the wilderness of Ziph to look for David,

NET
2. So Saul arose and went down to the desert of Ziph, accompanied by three thousand select men of Israel, to look for David in the desert of Ziph.

ERVEN
2. Saul gathered 3000 of the best soldiers in Israel and went down to the desert of Ziph to search for David in the desert of Ziph.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 25
  • சவுல் சீப் பாலைவனத்திற்கு இறங்கிப் போனான். சவுல் இஸ்ரவேல் முழுவதிலும் இருந்து 3,000 வீரர்களைத் தேர்ந்தெடுத்தான். அவர்கள் பாலைவனத்தில் தாவீதைத் தேடினார்கள்.
  • TOV

    அப்பொழுது சவுல்: சீப் வனாந்தரத்திலே தாவீதைத் தேடும்படி எழுந்து, இஸ்ரவேலிலே தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட மூவாயிரம்பேரோடுங்கூட, சீப் வனாந்தரத்திற்குப் புறப்பட்டுப்போனான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது சவுல்: சீப் வனாந்திரத்திலே தாவீதைத் தேடும்படி எழுந்து, இஸ்ரவேலிலே தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட மூவாயிரம்பேரோடு, சீப் வனாந்திரத்திற்குப் புறப்பட்டுப்போனான்.
  • ECTA

    ஆதலால் சவுல் சீபு பாலைநிலத்தில் தாவீதைத் தேடுவதற்காக இஸ்ரயேலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூவாயிரம் பேருடன் அதை நோக்கி புறப்பட்டு சென்றார்.
  • RCTA

    சவுல் எழுந்து ஜிப் பாலைவனத்துக்குப் புறப்பட்டார். இஸ்ராயேலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூவாயிரம் மனிதர்கள் அவரோடு ஜிப் பாலைவனத்தில் தாவீதைத் தேடச் சென்றார்கள்.
  • OCVTA

    எனவே சவுல் இஸ்ரயேல் மக்களுள் தெரிந்தெடுக்கப்பட்ட மூவாயிரம் மனிதருடன் தாவீதைத் தேடும்படி சீப் பாலைவனத்துக்குப் போனான்.
  • KJV

    Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
  • AMP

    So Saul arose and went down to the Wilderness of Ziph, with 3,000 chosen men of Israel, to seek David there.
  • KJVP

    Then Saul H7586 arose H6965 W-VQY3MS , and went down H3381 W-VQY3MS to H413 PREP the wilderness H4057 of Ziph H2128 , having three H7969 thousand H505 MMP chosen H977 men H376 NMS of Israel H3478 with H854 him , to seek H1245 David H1732 MMS in the wilderness H4057 of Ziph H2128 .
  • YLT

    And Saul riseth, and goeth down unto the wilderness of Ziph, and with him three thousand men, chosen ones of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.
  • ASV

    Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
  • WEB

    Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
  • NASB

    So Saul went off down to the desert of Ziph with three thousand picked men of Israel, to search for David in the desert of Ziph.
  • ESV

    So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph with three thousand chosen men of Israel to seek David in the wilderness of Ziph.
  • RV

    Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
  • RSV

    So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, with three thousand chosen men of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.
  • NKJV

    Then Saul arose and went down to the Wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the Wilderness of Ziph.
  • MKJV

    And Saul arose and went down to the wilderness of Ziph to seek David in the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him.
  • AKJV

    Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
  • NRSV

    So Saul rose and went down to the Wilderness of Ziph, with three thousand chosen men of Israel, to seek David in the Wilderness of Ziph.
  • NIV

    So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand chosen men of Israel, to search there for David.
  • NIRV

    So Saul went down to the Desert of Ziph. He took 3,000 of the best soldiers in Israel with him. They went to the desert to look for David.
  • NLT

    So Saul took 3,000 of Israel's elite troops and went to hunt him down in the wilderness of Ziph.
  • MSG

    Saul was on his feet in a minute and on his way to the wilderness of Ziph, taking three thousand of his best men, the pick of the crop, to hunt for David in that wild desert.
  • GNB

    Saul went at once with three thousand of the best soldiers in Israel to the wilderness of Ziph to look for David,
  • NET

    So Saul arose and went down to the desert of Ziph, accompanied by three thousand select men of Israel, to look for David in the desert of Ziph.
  • ERVEN

    Saul gathered 3000 of the best soldiers in Israel and went down to the desert of Ziph to search for David in the desert of Ziph.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References