தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 சாமுவேல்
ERVTA
22. எனவே தாவீதும் தான் சவுலின் குடும்பத்தாரைக் கொல்லமாட்டேன் என்று சவுலிடம் சத்தியம் செய்தான். சவுல் தன் வீட்டிற்குத் திரும்பினான். தாவீதும் அவனது ஆட்களும் கோட்டைக்குப் போனார்கள்.

TOV
22. அப்பொழுது தாவீது சவுலுக்கு ஆணையிட்டுக்கொடுத்தான்; பின்பு, சவுல் தன் வீட்டுக்குப் புறப்பட்டுப்போனான்; தாவீதும் அவன் மனுஷரும் அரணிப்பான இடத்திற்கு ஏறிப்போனார்கள்.

IRVTA
22. அப்பொழுது தாவீது சவுலுக்கு ஆணையிட்டுக்கொடுத்தான்; பின்பு, சவுல் தன்னுடைய வீட்டுக்குப் புறப்பட்டுப்போனான்; தாவீதும் அவனுடைய மனிதர்களும் பாதுகாப்பான இடத்திற்கு ஏறிப்போனார்கள்.

ECTA
22. அவ்வாறே தாவீது சவுலுக்கு ஆணையிட்டுக் கூறினார். பின்னர் சவுல் வீடு திரும்ப, தாவீதும் அவர் தம் ஆள்களும் பாதுகாப்பான இடம் நோக்கிச் சென்றனர்.

RCTA
22. (23) தாவீது அவ்விதமே சவுலுக்கு ஆணையிட்டுக் கொடுத்தான். பின்னர் சவுல் தம் வீடு திரும்பினார். தாவீதும் அவன் ஆட்களும் பாதுகாப்பான இடங்களுக்கு ஏறிப்போனார்கள்.

OCVTA
22. அவ்வாறே தாவீது சவுலுக்கு ஆணையிட்டான். பின்பு சவுல் தன் இருப்பிடத்திற்குப் போனான். தாவீதும் அவன் ஆட்களும் தங்கள் அரணான இடத்திற்குப் போனார்கள்.



KJV
22. And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold.

AMP
22. David gave Saul his oath; and Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.

KJVP
22. And David H1732 MMS swore H7650 unto Saul H7586 . And Saul H7586 went H1980 W-VQY3MS home H1004 NMS-3MS ; but David H1732 and his men H376 got them up H5927 unto H5921 PREP the hold H4686 .

YLT
22. And David sweareth to Saul, and Saul goeth unto his house, and David and his men have gone up unto the fortress.

ASV
22. And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the stronghold.

WEB
22. David swore to Saul. Saul went home; but David and his men got them up to the stronghold.

NASB
22. swear to me by the LORD that you will not destroy my descendants and that you will not blot out my name and family."

ESV
22. And David swore this to Saul. Then Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.

RV
22. And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold.

RSV
22. And David swore this to Saul. Then Saul went home; but David and his men went up to the stronghold.

NKJV
22. So David swore to Saul. And Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.

MKJV
22. And David swore to Saul. And Saul went home, but David and his men went up into the hold.

AKJV
22. And David swore to Saul. And Saul went home; but David and his men got them up to the hold.

NRSV
22. So David swore this to Saul. Then Saul went home; but David and his men went up to the stronghold.

NIV
22. So David gave his oath to Saul. Then Saul returned home, but David and his men went up to the stronghold.

NIRV
22. So David took an oath and made that promise to Saul. Then Saul returned home. But David and his men went up to his usual place of safety.

NLT
22. So David promised this to Saul with an oath. Then Saul went home, but David and his men went back to their stronghold.

MSG
22. David promised Saul. Then Saul went home and David and his men went up to their wilderness refuge.

GNB
22. David promised that he would. Then Saul went back home, and David and his men went back to their hiding place.

NET
22. David promised Saul this on oath. Then Saul went to his house, and David and his men went up to the stronghold.

ERVEN
22. So David made a promise to Saul. He promised that he would not kill Saul's family. Then Saul went back home. David and his men went back up to the fort.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 22
  • எனவே தாவீதும் தான் சவுலின் குடும்பத்தாரைக் கொல்லமாட்டேன் என்று சவுலிடம் சத்தியம் செய்தான். சவுல் தன் வீட்டிற்குத் திரும்பினான். தாவீதும் அவனது ஆட்களும் கோட்டைக்குப் போனார்கள்.
  • TOV

    அப்பொழுது தாவீது சவுலுக்கு ஆணையிட்டுக்கொடுத்தான்; பின்பு, சவுல் தன் வீட்டுக்குப் புறப்பட்டுப்போனான்; தாவீதும் அவன் மனுஷரும் அரணிப்பான இடத்திற்கு ஏறிப்போனார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது தாவீது சவுலுக்கு ஆணையிட்டுக்கொடுத்தான்; பின்பு, சவுல் தன்னுடைய வீட்டுக்குப் புறப்பட்டுப்போனான்; தாவீதும் அவனுடைய மனிதர்களும் பாதுகாப்பான இடத்திற்கு ஏறிப்போனார்கள்.
  • ECTA

    அவ்வாறே தாவீது சவுலுக்கு ஆணையிட்டுக் கூறினார். பின்னர் சவுல் வீடு திரும்ப, தாவீதும் அவர் தம் ஆள்களும் பாதுகாப்பான இடம் நோக்கிச் சென்றனர்.
  • RCTA

    (23) தாவீது அவ்விதமே சவுலுக்கு ஆணையிட்டுக் கொடுத்தான். பின்னர் சவுல் தம் வீடு திரும்பினார். தாவீதும் அவன் ஆட்களும் பாதுகாப்பான இடங்களுக்கு ஏறிப்போனார்கள்.
  • OCVTA

    அவ்வாறே தாவீது சவுலுக்கு ஆணையிட்டான். பின்பு சவுல் தன் இருப்பிடத்திற்குப் போனான். தாவீதும் அவன் ஆட்களும் தங்கள் அரணான இடத்திற்குப் போனார்கள்.
  • KJV

    And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold.
  • AMP

    David gave Saul his oath; and Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.
  • KJVP

    And David H1732 MMS swore H7650 unto Saul H7586 . And Saul H7586 went H1980 W-VQY3MS home H1004 NMS-3MS ; but David H1732 and his men H376 got them up H5927 unto H5921 PREP the hold H4686 .
  • YLT

    And David sweareth to Saul, and Saul goeth unto his house, and David and his men have gone up unto the fortress.
  • ASV

    And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the stronghold.
  • WEB

    David swore to Saul. Saul went home; but David and his men got them up to the stronghold.
  • NASB

    swear to me by the LORD that you will not destroy my descendants and that you will not blot out my name and family."
  • ESV

    And David swore this to Saul. Then Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.
  • RV

    And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold.
  • RSV

    And David swore this to Saul. Then Saul went home; but David and his men went up to the stronghold.
  • NKJV

    So David swore to Saul. And Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.
  • MKJV

    And David swore to Saul. And Saul went home, but David and his men went up into the hold.
  • AKJV

    And David swore to Saul. And Saul went home; but David and his men got them up to the hold.
  • NRSV

    So David swore this to Saul. Then Saul went home; but David and his men went up to the stronghold.
  • NIV

    So David gave his oath to Saul. Then Saul returned home, but David and his men went up to the stronghold.
  • NIRV

    So David took an oath and made that promise to Saul. Then Saul returned home. But David and his men went up to his usual place of safety.
  • NLT

    So David promised this to Saul with an oath. Then Saul went home, but David and his men went back to their stronghold.
  • MSG

    David promised Saul. Then Saul went home and David and his men went up to their wilderness refuge.
  • GNB

    David promised that he would. Then Saul went back home, and David and his men went back to their hiding place.
  • NET

    David promised Saul this on oath. Then Saul went to his house, and David and his men went up to the stronghold.
  • ERVEN

    So David made a promise to Saul. He promised that he would not kill Saul's family. Then Saul went back home. David and his men went back up to the fort.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References