தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 சாமுவேல்
ERVTA
41. கோலியாத் மெதுவாக நடந்து தாவீதை நெருங்கினான். கேடயத்தை ஏந்திய உதவியாள் முன்னே நடந்தான்.

TOV
41. பெலிஸ்தனும் நடந்து, தாவீதண்டைக்குக் கிட்டி வந்தான்; பரிசையைப் பிடிக்கிறவன் அவனுக்கு முன்னாக நடந்தான்.

IRVTA
41. பெலிஸ்தனும் நடந்து, தாவீதின் அருகில் வந்தான்; கேடகத்தை பிடிக்கிறவன் அவனுக்கு முன்னாக நடந்தான்.

ECTA
41. தன் கேடயமேந்துபவன் முன் செல்ல, அந்தப் பெலிஸ்தியனும் தாவீதை நோக்கி நடந்து அவரை நெருங்கினான்.

RCTA
41. பிலிஸ்தியனும் நடந்து தாவீதின் அருகில் வந்தான்; அவனுடைய பரிசையனும் அவன் முன் நின்றான்.

OCVTA
41. அப்பொழுது அந்த பெலிஸ்தியன் தாவீதை நோக்கி வந்துகொண்டிருந்தான். கேடயம் பிடிப்பவன் அவனுக்கு முன்னால் நடந்து வந்தான்.



KJV
41. And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield [went] before him.

AMP
41. The Philistine came on and drew near to David, the man who bore the shield going before him.

KJVP
41. And the Philistine H6430 came H1980 W-VQY3MS on H1980 and drew near H7131 unto H413 PREP David H1732 MMS ; and the man H376 that bore H5375 the shield H6793 [ went ] before H6440 him .

YLT
41. And the Philistine goeth on, going and drawing near unto David, and the man bearing the buckler [is] before him,

ASV
41. And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.

WEB
41. The Philistine came on and drew near to David; and the man who bore the shield went before him.

NASB
41. With his shield-bearer marching before him, the Philistine also advanced closer and closer to David.

ESV
41. And the Philistine moved forward and came near to David, with his shield-bearer in front of him.

RV
41. And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.

RSV
41. And the Philistine came on and drew near to David, with his shield-bearer in front of him.

NKJV
41. So the Philistine came, and began drawing near to David, and the man who bore the shield [went] before him.

MKJV
41. And the Philistine came on and drew near David. And the man who bore the shield was before him.

AKJV
41. And the Philistine came on and drew near to David; and the man that bore the shield went before him.

NRSV
41. The Philistine came on and drew near to David, with his shield-bearer in front of him.

NIV
41. Meanwhile, the Philistine, with his shield-bearer in front of him, kept coming closer to David.

NIRV
41. At that same time, the Philistine kept coming closer to David. The man who was carrying Goliath's shield walked along in front of him.

NLT
41. Goliath walked out toward David with his shield bearer ahead of him,

MSG
41. As the Philistine paced back and forth, his shield bearer in front of him, he noticed David.

GNB
41. The Philistine started walking toward David, with his shield bearer walking in front of him. He kept coming closer,

NET
41. The Philistine kept coming closer to David, with his shield bearer walking in front of him.

ERVEN
41. The Philistine slowly walked closer and closer to David. Goliath's helper walked in front of him, carrying a large shield.



மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 41 / 58
  • கோலியாத் மெதுவாக நடந்து தாவீதை நெருங்கினான். கேடயத்தை ஏந்திய உதவியாள் முன்னே நடந்தான்.
  • TOV

    பெலிஸ்தனும் நடந்து, தாவீதண்டைக்குக் கிட்டி வந்தான்; பரிசையைப் பிடிக்கிறவன் அவனுக்கு முன்னாக நடந்தான்.
  • IRVTA

    பெலிஸ்தனும் நடந்து, தாவீதின் அருகில் வந்தான்; கேடகத்தை பிடிக்கிறவன் அவனுக்கு முன்னாக நடந்தான்.
  • ECTA

    தன் கேடயமேந்துபவன் முன் செல்ல, அந்தப் பெலிஸ்தியனும் தாவீதை நோக்கி நடந்து அவரை நெருங்கினான்.
  • RCTA

    பிலிஸ்தியனும் நடந்து தாவீதின் அருகில் வந்தான்; அவனுடைய பரிசையனும் அவன் முன் நின்றான்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது அந்த பெலிஸ்தியன் தாவீதை நோக்கி வந்துகொண்டிருந்தான். கேடயம் பிடிப்பவன் அவனுக்கு முன்னால் நடந்து வந்தான்.
  • KJV

    And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.
  • AMP

    The Philistine came on and drew near to David, the man who bore the shield going before him.
  • KJVP

    And the Philistine H6430 came H1980 W-VQY3MS on H1980 and drew near H7131 unto H413 PREP David H1732 MMS ; and the man H376 that bore H5375 the shield H6793 went before H6440 him .
  • YLT

    And the Philistine goeth on, going and drawing near unto David, and the man bearing the buckler is before him,
  • ASV

    And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.
  • WEB

    The Philistine came on and drew near to David; and the man who bore the shield went before him.
  • NASB

    With his shield-bearer marching before him, the Philistine also advanced closer and closer to David.
  • ESV

    And the Philistine moved forward and came near to David, with his shield-bearer in front of him.
  • RV

    And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.
  • RSV

    And the Philistine came on and drew near to David, with his shield-bearer in front of him.
  • NKJV

    So the Philistine came, and began drawing near to David, and the man who bore the shield went before him.
  • MKJV

    And the Philistine came on and drew near David. And the man who bore the shield was before him.
  • AKJV

    And the Philistine came on and drew near to David; and the man that bore the shield went before him.
  • NRSV

    The Philistine came on and drew near to David, with his shield-bearer in front of him.
  • NIV

    Meanwhile, the Philistine, with his shield-bearer in front of him, kept coming closer to David.
  • NIRV

    At that same time, the Philistine kept coming closer to David. The man who was carrying Goliath's shield walked along in front of him.
  • NLT

    Goliath walked out toward David with his shield bearer ahead of him,
  • MSG

    As the Philistine paced back and forth, his shield bearer in front of him, he noticed David.
  • GNB

    The Philistine started walking toward David, with his shield bearer walking in front of him. He kept coming closer,
  • NET

    The Philistine kept coming closer to David, with his shield bearer walking in front of him.
  • ERVEN

    The Philistine slowly walked closer and closer to David. Goliath's helper walked in front of him, carrying a large shield.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 41 / 58
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References