தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 சாமுவேல்
ERVTA
23. ஜனங்கள் ஓடிப்போய் அவனை அழைத்துக் கொண்டு வந்தனர். அவன் அவர்கள் மத்தியில் நின்றான். அவனது தலை மற்றவர்களைவிட உயர்ந்திருந்தது.

TOV
23. அப்பொழுது அவர்கள் ஓடி, அங்கேயிருந்து அவனை அழைத்துக்கொண்டு வந்தார்கள்; அவன் ஜனங்கள் நடுவே வந்து நின்றபோது, எல்லா ஜனங்களும் அவன் தோளுக்குக் கீழாயிருக்கத்தக்க உயரமுள்ளவனாயிருந்தான்.

IRVTA
23. அப்பொழுது அவர்கள் ஓடி, அங்கேயிருந்து அவனை அழைத்துக்கொண்டு வந்தார்கள்; அவன் மக்கள் நடுவே வந்து நின்றபோது, எல்லா மக்களும் அவனுடைய தோளிற்கு கீழ் இருந்தார்கள். இவன் அவர்களை விட உயரமுள்ளவனாயிருந்தான்.

ECTA
23. அவர்கள் ஓடிச் சென்று அங்கிருந்து அவரைப் பிடித்துக் கொண்டு வந்தனர். மக்கள் நடுவே நின்ற போது அவர் அனைவரிலும் உயரமாக இருந்தார். மக்கள் அனைவரும் அவர் தோளுயரமே இருந்தார்கள்.

RCTA
23. அவர்கள் ஓடி அவரை அங்கிருந்து கொண்டு வந்தார்கள். அவர் மக்களின் நடுவில் நின்றார்; எல்லா மக்களும் அவர் தோள் உயரமே இருந்தார்கள்.

OCVTA
23. அவர்கள் ஓடிப்போய் அவனை வெளியே கொண்டுவந்தார்கள். அவன் மக்கள் மத்தியில் நின்றபோது அதிக உயரமுடையவனாயிருந்தான். மற்றவர்கள் எல்லாம் அவனுடைய தோளுக்குக் கீழேயே இருந்தனர்.



KJV
23. And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.

AMP
23. They ran and brought him from there. And when he stood among the people, he was a head taller than any of them.

KJVP
23. And they ran H7323 and fetched H3947 him thence H8033 M-ADV : and when he stood H3320 among H8432 B-NMS the people H5971 , he was higher H1361 than any H3605 M-CMS of the people H5971 from his shoulders H7926 and upward H4605 .

YLT
23. And they run and bring him thence, and he stationed himself in the midst of the people, and he is higher than any of the people from his shoulder and upward.

ASV
23. And they ran and fetched him thence; and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.

WEB
23. They ran and fetched him there; and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.

NASB
23. They ran to bring him from there; and when he stood among the people, he was head and shoulders above all the crowd.

ESV
23. Then they ran and took him from there. And when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.

RV
23. And they ran and fetched him thence; and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.

RSV
23. Then they ran and fetched him from there; and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.

NKJV
23. So they ran and brought him from there; and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.

MKJV
23. And they ran and brought him from there. And when he stood among the people, he was taller than all of the people from the shoulders and upward.

AKJV
23. And they ran and fetched him there: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.

NRSV
23. Then they ran and brought him from there. When he took his stand among the people, he was head and shoulders taller than any of them.

NIV
23. They ran and brought him out, and as he stood among the people he was a head taller than any of the others.

NIRV
23. So they ran over there and brought him out. When he stood up, the people saw that he was a head taller than any of them.

NLT
23. So they found him and brought him out, and he stood head and shoulders above anyone else.

MSG
23. They ran and got him. He took his place before everyone, standing tall--head and shoulders above them.

GNB
23. So they ran and brought Saul out to the people, and they could see that he was a foot taller than anyone else.

NET
23. So they ran and brought him from there. When he took his position among the people, he stood head and shoulders above them all.

ERVEN
23. The people ran and took Saul out from behind the supplies. Saul stood up among the people. He was a head taller than anyone else.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 27
  • ஜனங்கள் ஓடிப்போய் அவனை அழைத்துக் கொண்டு வந்தனர். அவன் அவர்கள் மத்தியில் நின்றான். அவனது தலை மற்றவர்களைவிட உயர்ந்திருந்தது.
  • TOV

    அப்பொழுது அவர்கள் ஓடி, அங்கேயிருந்து அவனை அழைத்துக்கொண்டு வந்தார்கள்; அவன் ஜனங்கள் நடுவே வந்து நின்றபோது, எல்லா ஜனங்களும் அவன் தோளுக்குக் கீழாயிருக்கத்தக்க உயரமுள்ளவனாயிருந்தான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அவர்கள் ஓடி, அங்கேயிருந்து அவனை அழைத்துக்கொண்டு வந்தார்கள்; அவன் மக்கள் நடுவே வந்து நின்றபோது, எல்லா மக்களும் அவனுடைய தோளிற்கு கீழ் இருந்தார்கள். இவன் அவர்களை விட உயரமுள்ளவனாயிருந்தான்.
  • ECTA

    அவர்கள் ஓடிச் சென்று அங்கிருந்து அவரைப் பிடித்துக் கொண்டு வந்தனர். மக்கள் நடுவே நின்ற போது அவர் அனைவரிலும் உயரமாக இருந்தார். மக்கள் அனைவரும் அவர் தோளுயரமே இருந்தார்கள்.
  • RCTA

    அவர்கள் ஓடி அவரை அங்கிருந்து கொண்டு வந்தார்கள். அவர் மக்களின் நடுவில் நின்றார்; எல்லா மக்களும் அவர் தோள் உயரமே இருந்தார்கள்.
  • OCVTA

    அவர்கள் ஓடிப்போய் அவனை வெளியே கொண்டுவந்தார்கள். அவன் மக்கள் மத்தியில் நின்றபோது அதிக உயரமுடையவனாயிருந்தான். மற்றவர்கள் எல்லாம் அவனுடைய தோளுக்குக் கீழேயே இருந்தனர்.
  • KJV

    And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
  • AMP

    They ran and brought him from there. And when he stood among the people, he was a head taller than any of them.
  • KJVP

    And they ran H7323 and fetched H3947 him thence H8033 M-ADV : and when he stood H3320 among H8432 B-NMS the people H5971 , he was higher H1361 than any H3605 M-CMS of the people H5971 from his shoulders H7926 and upward H4605 .
  • YLT

    And they run and bring him thence, and he stationed himself in the midst of the people, and he is higher than any of the people from his shoulder and upward.
  • ASV

    And they ran and fetched him thence; and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
  • WEB

    They ran and fetched him there; and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
  • NASB

    They ran to bring him from there; and when he stood among the people, he was head and shoulders above all the crowd.
  • ESV

    Then they ran and took him from there. And when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.
  • RV

    And they ran and fetched him thence; and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
  • RSV

    Then they ran and fetched him from there; and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.
  • NKJV

    So they ran and brought him from there; and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.
  • MKJV

    And they ran and brought him from there. And when he stood among the people, he was taller than all of the people from the shoulders and upward.
  • AKJV

    And they ran and fetched him there: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
  • NRSV

    Then they ran and brought him from there. When he took his stand among the people, he was head and shoulders taller than any of them.
  • NIV

    They ran and brought him out, and as he stood among the people he was a head taller than any of the others.
  • NIRV

    So they ran over there and brought him out. When he stood up, the people saw that he was a head taller than any of them.
  • NLT

    So they found him and brought him out, and he stood head and shoulders above anyone else.
  • MSG

    They ran and got him. He took his place before everyone, standing tall--head and shoulders above them.
  • GNB

    So they ran and brought Saul out to the people, and they could see that he was a foot taller than anyone else.
  • NET

    So they ran and brought him from there. When he took his position among the people, he stood head and shoulders above them all.
  • ERVEN

    The people ran and took Saul out from behind the supplies. Saul stood up among the people. He was a head taller than anyone else.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References