தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
ERVTA
9. இக்கட்டிடங்கள் அனைத்தும் விலையுயர்ந்த கற்களால் கட்டப்பட்டன. கற்கள் சரியான அளவில் வெட்டப்பட்டிருந்தன. முன்னும் பின்னும் செதுக்கப்பட்டிருந்தன. இக்கற்கள் அஸ்திவாரம் முதல் கூரைவரை பயன்படுத்தப்பட்டன. சுற்றுச்சுவர்களும் விலையுயர்ந்த கற்களால் கட்டப்பட்டன.

TOV
9. இவைகளெல்லாம், உள்ளும் புறம்பும், அஸ்திபாரமுதல் மேல் திரணைகள் மட்டும், வெளியே இருக்கும் பெரிய முற்றம்வரைக்கும், அளவுபடி வெட்டி வாளால் அறுக்கப்பட்ட விலையேறப்பெற்ற கற்களால் செய்யப்பட்டது.

IRVTA
9. இவைகளெல்லாம், உள்ளேயும் வெளியேயும், அஸ்திபாரம்முதல் மேல் கூரைவரை, வெளியே இருக்கும் பெரிய முற்றம்வரைக்கும், அளவின்படி வெட்டி வாளால் அறுக்கப்பட்ட விலையுயர்ந்த கற்களால் செய்யப்பட்டது.

ECTA
9. இவையனைத்தும், அளவுக்கேற்ப இருபுறமும் வெட்டிச் செதுக்கிய விலையுயர்ந்த கற்களால் கட்டப்பட்டன. அடித்தளம் முதல் கூரை வரை, வெளிச்சுற்று முதல் பெரு முற்றம் வரை, இவ்வாறே செய்யப்பட்டன.

RCTA
9. இக்கட்டடங்கள் எல்லாம், உள்ளும் புறமும், தரை முதல் சுவரின் உச்சி வரை, வெளியே அமைந்த பெரிய முற்றம் வரைக்கும், ஒரே அளவுப்படி செதுக்கப் பெற்ற விலையேறப் பெற்ற கற்களால் கட்டப்பட்டிருந்தன.

OCVTA
9. இந்த கட்டிடங்கள் முழுவதும், வெளிப்புறத்திலிருந்து பெரிய உட்புற முற்றம் வரையும், அஸ்திபாரத்திலிருந்து உட்கூரை வரையும் உயர் சிறந்த கற்பாளங்களினால் கட்டப்பட்டிருந்தன. அவை அளவாக வெட்டப்பட்டு, உட்புறமும், வெளிப்புறமும் வாளினால் செப்பனிடப்பட்டதாயிருந்தன.



KJV
9. All these [were of] costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.

AMP
9. All were of costly stones hewn according to measure, sawed with saws back and front, even from foundation to coping, and from the outside to the great court.

KJVP
9. All H3605 NMS these H428 PMP [ were ] [ of ] costly H3368 stones H68 NFP , according to the measures H4060 of hewed stones H1496 , sawed H1641 with saws H4050 , within H1004 M-NMS and without H2351 WM-NMS , even from the foundation H4527 unto H5704 PREP the coping H2948 , and [ so ] on the outside H2351 WM-NMS toward H5704 PREP the great H1419 court H2691 .

YLT
9. All these [are] of precious stone, according to the measures of hewn work, sawn with a saw, within and without, even from the foundation unto the coping, and at the outside, unto the great court.

ASV
9. All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court.

WEB
9. All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court.

NASB
9. All these buildings were of fine stones, hewn to size and trimmed front and back with a saw, from the foundation to the bonding course.

ESV
9. All these were made of costly stones, cut according to measure, sawed with saws, back and front, even from the foundation to the coping, and from the outside to the great court.

RV
9. All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court.

RSV
9. All these were made of costly stones, hewn according to measure, sawed with saws, back and front, even from the foundation to the coping, and from the court of the house of the LORD to the great court.

NKJV
9. All these [were of] costly stones cut to size, trimmed with saws, inside and out, from the foundation to the eaves, and also on the outside to the great court.

MKJV
9. All these were of costly stones, according to the measures of hewn stones, sawed with saws, inside and out, even from the foundation to the coping, and so on the outside toward the great court.

AKJV
9. All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation to the coping, and so on the outside toward the great court.

NRSV
9. All these were made of costly stones, cut according to measure, sawed with saws, back and front, from the foundation to the coping, and from outside to the great court.

NIV
9. All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and trimmed with a saw on their inner and outer faces.

NIRV
9. All of those buildings were made out of blocks of very fine stone. They were cut to the right size. They were shaped with a saw on the back and front sides. Those stones were used for the outside of each building and for the large courtyard. They were also used from the foundations up to the roofs.

NLT
9. From foundation to eaves, all these buildings were built from huge blocks of high-quality stone, cut with saws and trimmed to exact measure on all sides.

MSG
9. No expense was spared--everything here, inside and out, from foundation to roof was constructed using high-quality stone, accurately cut and shaped and polished.

GNB
9. All these buildings and the great court were made of fine stones from the foundations to the eaves. The stones were prepared at the quarry and cut to measure, with their inner and outer sides trimmed with saws.

NET
9. All of these were built with the best stones, chiseled to the right size and cut with a saw on all sides, from the foundation to the edge of the roof and from the outside to the great courtyard.

ERVEN
9. All of these buildings were made with expensive blocks of stone. The stones were cut to the right size with a saw and then smoothed on front and back. These expensive stones went from the foundation all the way up to the top layer of the wall. Even the wall around the yard was made with expensive blocks of stone.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 51
  • இக்கட்டிடங்கள் அனைத்தும் விலையுயர்ந்த கற்களால் கட்டப்பட்டன. கற்கள் சரியான அளவில் வெட்டப்பட்டிருந்தன. முன்னும் பின்னும் செதுக்கப்பட்டிருந்தன. இக்கற்கள் அஸ்திவாரம் முதல் கூரைவரை பயன்படுத்தப்பட்டன. சுற்றுச்சுவர்களும் விலையுயர்ந்த கற்களால் கட்டப்பட்டன.
  • TOV

    இவைகளெல்லாம், உள்ளும் புறம்பும், அஸ்திபாரமுதல் மேல் திரணைகள் மட்டும், வெளியே இருக்கும் பெரிய முற்றம்வரைக்கும், அளவுபடி வெட்டி வாளால் அறுக்கப்பட்ட விலையேறப்பெற்ற கற்களால் செய்யப்பட்டது.
  • IRVTA

    இவைகளெல்லாம், உள்ளேயும் வெளியேயும், அஸ்திபாரம்முதல் மேல் கூரைவரை, வெளியே இருக்கும் பெரிய முற்றம்வரைக்கும், அளவின்படி வெட்டி வாளால் அறுக்கப்பட்ட விலையுயர்ந்த கற்களால் செய்யப்பட்டது.
  • ECTA

    இவையனைத்தும், அளவுக்கேற்ப இருபுறமும் வெட்டிச் செதுக்கிய விலையுயர்ந்த கற்களால் கட்டப்பட்டன. அடித்தளம் முதல் கூரை வரை, வெளிச்சுற்று முதல் பெரு முற்றம் வரை, இவ்வாறே செய்யப்பட்டன.
  • RCTA

    இக்கட்டடங்கள் எல்லாம், உள்ளும் புறமும், தரை முதல் சுவரின் உச்சி வரை, வெளியே அமைந்த பெரிய முற்றம் வரைக்கும், ஒரே அளவுப்படி செதுக்கப் பெற்ற விலையேறப் பெற்ற கற்களால் கட்டப்பட்டிருந்தன.
  • OCVTA

    இந்த கட்டிடங்கள் முழுவதும், வெளிப்புறத்திலிருந்து பெரிய உட்புற முற்றம் வரையும், அஸ்திபாரத்திலிருந்து உட்கூரை வரையும் உயர் சிறந்த கற்பாளங்களினால் கட்டப்பட்டிருந்தன. அவை அளவாக வெட்டப்பட்டு, உட்புறமும், வெளிப்புறமும் வாளினால் செப்பனிடப்பட்டதாயிருந்தன.
  • KJV

    All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.
  • AMP

    All were of costly stones hewn according to measure, sawed with saws back and front, even from foundation to coping, and from the outside to the great court.
  • KJVP

    All H3605 NMS these H428 PMP were of costly H3368 stones H68 NFP , according to the measures H4060 of hewed stones H1496 , sawed H1641 with saws H4050 , within H1004 M-NMS and without H2351 WM-NMS , even from the foundation H4527 unto H5704 PREP the coping H2948 , and so on the outside H2351 WM-NMS toward H5704 PREP the great H1419 court H2691 .
  • YLT

    All these are of precious stone, according to the measures of hewn work, sawn with a saw, within and without, even from the foundation unto the coping, and at the outside, unto the great court.
  • ASV

    All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court.
  • WEB

    All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court.
  • NASB

    All these buildings were of fine stones, hewn to size and trimmed front and back with a saw, from the foundation to the bonding course.
  • ESV

    All these were made of costly stones, cut according to measure, sawed with saws, back and front, even from the foundation to the coping, and from the outside to the great court.
  • RV

    All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court.
  • RSV

    All these were made of costly stones, hewn according to measure, sawed with saws, back and front, even from the foundation to the coping, and from the court of the house of the LORD to the great court.
  • NKJV

    All these were of costly stones cut to size, trimmed with saws, inside and out, from the foundation to the eaves, and also on the outside to the great court.
  • MKJV

    All these were of costly stones, according to the measures of hewn stones, sawed with saws, inside and out, even from the foundation to the coping, and so on the outside toward the great court.
  • AKJV

    All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation to the coping, and so on the outside toward the great court.
  • NRSV

    All these were made of costly stones, cut according to measure, sawed with saws, back and front, from the foundation to the coping, and from outside to the great court.
  • NIV

    All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and trimmed with a saw on their inner and outer faces.
  • NIRV

    All of those buildings were made out of blocks of very fine stone. They were cut to the right size. They were shaped with a saw on the back and front sides. Those stones were used for the outside of each building and for the large courtyard. They were also used from the foundations up to the roofs.
  • NLT

    From foundation to eaves, all these buildings were built from huge blocks of high-quality stone, cut with saws and trimmed to exact measure on all sides.
  • MSG

    No expense was spared--everything here, inside and out, from foundation to roof was constructed using high-quality stone, accurately cut and shaped and polished.
  • GNB

    All these buildings and the great court were made of fine stones from the foundations to the eaves. The stones were prepared at the quarry and cut to measure, with their inner and outer sides trimmed with saws.
  • NET

    All of these were built with the best stones, chiseled to the right size and cut with a saw on all sides, from the foundation to the edge of the roof and from the outside to the great courtyard.
  • ERVEN

    All of these buildings were made with expensive blocks of stone. The stones were cut to the right size with a saw and then smoothed on front and back. These expensive stones went from the foundation all the way up to the top layer of the wall. Even the wall around the yard was made with expensive blocks of stone.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References