தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
ERVTA
49. அதோனியாவின் விருந்தினர் பயந்து வேகமாக வெளியேறினார்கள்.

TOV
49. அப்பொழுது அதோனியாவின் விருந்தாளிகளெல்லாரும் அதிர்ந்து எழுந்திருந்து, அவரவர் தங்கள் வழியே போய்விட்டார்கள்.

IRVTA
49. அப்பொழுது அதோனியாவின் விருந்தாளிகளெல்லோரும் அதிர்ந்து எழுந்து, அவரவர் தங்கள் வழியே போய்விட்டார்கள்.

ECTA
49. உடனே அதோனியாவின் விருந்தினர் அனைவரும் அச்சமுற்று எழுந்து மூலைக்கு ஒருவராக ஓட்டம் பிடித்தனர்.

RCTA
49. அப்போது அதோனியாசின் விருந்தினர் அனைவரும் அச்சமுற்று தத்தம் வழியே போய் விட்டனர்.

OCVTA
49. இதைக் கேட்டதும் அதோனியாவும், அவனுடைய விருந்தாளிகளும் திடுக்கிட்டு எழுந்து சிதறி ஓடினார்கள்.



KJV
49. And all the guests that [were] with Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.

AMP
49. And all the guests that were with Adonijah were afraid and rose up and went every man his way.

KJVP
49. And all H3605 NMS the guests H7121 that H834 RPRO [ were ] with Adonijah H138 were afraid H2729 , and rose up H6965 , and went H1980 W-VQY3MP every man H376 NMS his way H1870 .

YLT
49. And they tremble, and rise -- all those called who [are] for Adonijah -- and go, each on his way;

ASV
49. And all the guests of Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.

WEB
49. All the guests of Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.

NASB
49. All the guests of Adonijah left in terror, each going his own way.

ESV
49. Then all the guests of Adonijah trembled and rose, and each went his own way.

RV
49. And all the guests of Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.

RSV
49. Then all the guests of Adonijah trembled, and rose, and each went his own way.

NKJV
49. So all the guests who were with Adonijah were afraid, and arose, and each one went his way.

MKJV
49. And all those who were invited by Adonijah trembled and arose and left, each to his way.

AKJV
49. And all the guests that were with Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.

NRSV
49. Then all the guests of Adonijah got up trembling and went their own ways.

NIV
49. At this, all Adonijah's guests rose in alarm and dispersed.

NIRV
49. When all of Adonijah's guests heard that, they were terrified. So they got up and scattered.

NLT
49. Then all of Adonijah's guests jumped up in panic from the banquet table and quickly scattered.

MSG
49. Panicked, Adonijah's guests got out of there, scattering every which way.

GNB
49. Then Adonijah's guests were afraid, and they all got up and left, each going his own way.

NET
49. All of Adonijah's guests panicked; they jumped up and rushed off their separate ways.

ERVEN
49. All of Adonijah's guests were afraid and left very quickly.



மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 49 / 53
  • அதோனியாவின் விருந்தினர் பயந்து வேகமாக வெளியேறினார்கள்.
  • TOV

    அப்பொழுது அதோனியாவின் விருந்தாளிகளெல்லாரும் அதிர்ந்து எழுந்திருந்து, அவரவர் தங்கள் வழியே போய்விட்டார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அதோனியாவின் விருந்தாளிகளெல்லோரும் அதிர்ந்து எழுந்து, அவரவர் தங்கள் வழியே போய்விட்டார்கள்.
  • ECTA

    உடனே அதோனியாவின் விருந்தினர் அனைவரும் அச்சமுற்று எழுந்து மூலைக்கு ஒருவராக ஓட்டம் பிடித்தனர்.
  • RCTA

    அப்போது அதோனியாசின் விருந்தினர் அனைவரும் அச்சமுற்று தத்தம் வழியே போய் விட்டனர்.
  • OCVTA

    இதைக் கேட்டதும் அதோனியாவும், அவனுடைய விருந்தாளிகளும் திடுக்கிட்டு எழுந்து சிதறி ஓடினார்கள்.
  • KJV

    And all the guests that were with Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.
  • AMP

    And all the guests that were with Adonijah were afraid and rose up and went every man his way.
  • KJVP

    And all H3605 NMS the guests H7121 that H834 RPRO were with Adonijah H138 were afraid H2729 , and rose up H6965 , and went H1980 W-VQY3MP every man H376 NMS his way H1870 .
  • YLT

    And they tremble, and rise -- all those called who are for Adonijah -- and go, each on his way;
  • ASV

    And all the guests of Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.
  • WEB

    All the guests of Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.
  • NASB

    All the guests of Adonijah left in terror, each going his own way.
  • ESV

    Then all the guests of Adonijah trembled and rose, and each went his own way.
  • RV

    And all the guests of Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.
  • RSV

    Then all the guests of Adonijah trembled, and rose, and each went his own way.
  • NKJV

    So all the guests who were with Adonijah were afraid, and arose, and each one went his way.
  • MKJV

    And all those who were invited by Adonijah trembled and arose and left, each to his way.
  • AKJV

    And all the guests that were with Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.
  • NRSV

    Then all the guests of Adonijah got up trembling and went their own ways.
  • NIV

    At this, all Adonijah's guests rose in alarm and dispersed.
  • NIRV

    When all of Adonijah's guests heard that, they were terrified. So they got up and scattered.
  • NLT

    Then all of Adonijah's guests jumped up in panic from the banquet table and quickly scattered.
  • MSG

    Panicked, Adonijah's guests got out of there, scattering every which way.
  • GNB

    Then Adonijah's guests were afraid, and they all got up and left, each going his own way.
  • NET

    All of Adonijah's guests panicked; they jumped up and rushed off their separate ways.
  • ERVEN

    All of Adonijah's guests were afraid and left very quickly.
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 49 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References