தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
ERVTA
37. என் அரசனும் ஆண்டவனுமானவரே! கர்த்தர் உங்களோடு இருக்கிறார். இனி சாலொமோனோடும் கர்த்தர் இருப்பார் என்று நம்புவோமாக! அவனது அரசாங்கம் வளர்ந்து உங்களுடையதைவிட அதிக வலிமையுள்ளதாகும் என்று நம்புகிறேன்" என்றான்.

TOV
37. கர்த்தர் ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனோடே எப்படி இருந்தாரோ, அப்படியே அவர் சாலொமோனோடும் இருந்து, தாவீது ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனுடைய சிங்காசனத்தைப்பார்க்கிலும் அவருடைய சிங்காசனத்தைப் பெரிதாக்குவாராக என்றான்.

IRVTA
37. ராஜாவாகிய என்னுடைய எஜமானோடு எப்படி இருந்தாரோ, அப்படியே அவர் சாலொமோனோடும் இருந்து, தாவீது ராஜாவாகிய என்னுடைய எஜமானுடைய சிங்காசனத்தைவிட அவருடைய சிங்காசனத்தைப் பெரிதாக்குவாராக என்றான்.

ECTA
37. ஆண்டவர் என் தலைவரான அரசருடன் இருந்தது போல் சாலமோனுடனும் இருப்பாராக! அவரது அரியணையை என் தலைவர் தாவீது அரசர் அரியணையைவிட மாண்பு மிக்கதாக ஆக்கியருள்வாராக!" என்றான்.

RCTA
37. ஆண்டவர் என் அரசராகிய தலைவரோடு இருந்தது போல், அவர் சாலமோனோடும் இருந்து, தாவீது அரசராகிய என் தலைவரின் அரியணையை மேன்மைப் படுத்தினதை விட அவரது அரியணையை மேன்மைப் படுத்துவாராக" என்றான்.

OCVTA
37. யெகோவா என் தலைவனாகிய அரசனோடு இருந்ததுபோல, சாலொமோனோடுங்கூட இருந்து, அவனுடைய அரியணையை என் தலைவனாகிய தாவீது அரசனின் அரியணையைப் பார்க்கிலும் இன்னும் பெரிதாக்குவாராக” என்றான்.



KJV
37. As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

AMP
37. As the Lord has been with my lord the king, even so may He be with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord King David.

KJVP
37. As H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS hath been H1961 VQQ3MS with H5973 PREP my lord H113 the king H4428 D-NMS , even so H3651 ADV be H1961 he with H5973 PREP Solomon H8010 MMS , and make his throne greater H1431 than the throne H3678 of my lord H113 king H4428 D-NMS David H1732 .

YLT
37. as Jehovah hath been with my lord the king, so is He with Solomon, and doth make his throne greater than the throne of my lord king David.`

ASV
37. As Jehovah hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

WEB
37. As Yahweh has been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

NASB
37. As the LORD has been with your royal majesty, so may he be with Solomon, and exalt his throne even more than that of my lord, King David!"

ESV
37. As the LORD has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David."

RV
37. As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

RSV
37. As the LORD has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David."

NKJV
37. "As the LORD has been with my lord the king, even so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David."

MKJV
37. As Jehovah has been with my lord the king, even so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

AKJV
37. As the LORD has been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

NRSV
37. As the LORD has been with my lord the king, so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David."

NIV
37. As the LORD was with my lord the king, so may he be with Solomon to make his throne even greater than the throne of my lord King David!"

NIRV
37. You are my king and master. The Lord has been with you. May he also be with Solomon. King David, may the Lord make Solomon's kingdom even greater than yours!"

NLT
37. And may the LORD be with Solomon as he has been with you, my lord the king, and may he make Solomon's reign even greater than yours!"

MSG
37. Just as GOD has been with my master the king, may he also be with Solomon and make his rule even greater than that of my master King David!"

GNB
37. As the LORD has been with Your Majesty, may he also be with Solomon and make his reign even more prosperous than yours."

NET
37. As the LORD is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!"

ERVEN
37. My lord and king, the Lord has been with you, and now I pray the Lord will be with Solomon! And I pray King Solomon's kingdom will grow and be even more powerful than yours, my lord and king."



மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 53
  • என் அரசனும் ஆண்டவனுமானவரே! கர்த்தர் உங்களோடு இருக்கிறார். இனி சாலொமோனோடும் கர்த்தர் இருப்பார் என்று நம்புவோமாக! அவனது அரசாங்கம் வளர்ந்து உங்களுடையதைவிட அதிக வலிமையுள்ளதாகும் என்று நம்புகிறேன்" என்றான்.
  • TOV

    கர்த்தர் ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனோடே எப்படி இருந்தாரோ, அப்படியே அவர் சாலொமோனோடும் இருந்து, தாவீது ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனுடைய சிங்காசனத்தைப்பார்க்கிலும் அவருடைய சிங்காசனத்தைப் பெரிதாக்குவாராக என்றான்.
  • IRVTA

    ராஜாவாகிய என்னுடைய எஜமானோடு எப்படி இருந்தாரோ, அப்படியே அவர் சாலொமோனோடும் இருந்து, தாவீது ராஜாவாகிய என்னுடைய எஜமானுடைய சிங்காசனத்தைவிட அவருடைய சிங்காசனத்தைப் பெரிதாக்குவாராக என்றான்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் என் தலைவரான அரசருடன் இருந்தது போல் சாலமோனுடனும் இருப்பாராக! அவரது அரியணையை என் தலைவர் தாவீது அரசர் அரியணையைவிட மாண்பு மிக்கதாக ஆக்கியருள்வாராக!" என்றான்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் என் அரசராகிய தலைவரோடு இருந்தது போல், அவர் சாலமோனோடும் இருந்து, தாவீது அரசராகிய என் தலைவரின் அரியணையை மேன்மைப் படுத்தினதை விட அவரது அரியணையை மேன்மைப் படுத்துவாராக" என்றான்.
  • OCVTA

    யெகோவா என் தலைவனாகிய அரசனோடு இருந்ததுபோல, சாலொமோனோடுங்கூட இருந்து, அவனுடைய அரியணையை என் தலைவனாகிய தாவீது அரசனின் அரியணையைப் பார்க்கிலும் இன்னும் பெரிதாக்குவாராக” என்றான்.
  • KJV

    As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • AMP

    As the Lord has been with my lord the king, even so may He be with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord King David.
  • KJVP

    As H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS hath been H1961 VQQ3MS with H5973 PREP my lord H113 the king H4428 D-NMS , even so H3651 ADV be H1961 he with H5973 PREP Solomon H8010 MMS , and make his throne greater H1431 than the throne H3678 of my lord H113 king H4428 D-NMS David H1732 .
  • YLT

    as Jehovah hath been with my lord the king, so is He with Solomon, and doth make his throne greater than the throne of my lord king David.`
  • ASV

    As Jehovah hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • WEB

    As Yahweh has been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • NASB

    As the LORD has been with your royal majesty, so may he be with Solomon, and exalt his throne even more than that of my lord, King David!"
  • ESV

    As the LORD has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David."
  • RV

    As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • RSV

    As the LORD has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David."
  • NKJV

    "As the LORD has been with my lord the king, even so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David."
  • MKJV

    As Jehovah has been with my lord the king, even so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • AKJV

    As the LORD has been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • NRSV

    As the LORD has been with my lord the king, so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David."
  • NIV

    As the LORD was with my lord the king, so may he be with Solomon to make his throne even greater than the throne of my lord King David!"
  • NIRV

    You are my king and master. The Lord has been with you. May he also be with Solomon. King David, may the Lord make Solomon's kingdom even greater than yours!"
  • NLT

    And may the LORD be with Solomon as he has been with you, my lord the king, and may he make Solomon's reign even greater than yours!"
  • MSG

    Just as GOD has been with my master the king, may he also be with Solomon and make his rule even greater than that of my master King David!"
  • GNB

    As the LORD has been with Your Majesty, may he also be with Solomon and make his reign even more prosperous than yours."
  • NET

    As the LORD is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!"
  • ERVEN

    My lord and king, the Lord has been with you, and now I pray the Lord will be with Solomon! And I pray King Solomon's kingdom will grow and be even more powerful than yours, my lord and king."
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References