ERVTA
6. ஒரு மனிதன் தான் தேவனில் வாழ்வதாகக் கூறினால், அவன் இயேசு வாழ்ந்ததைப் போன்று வாழ வேண்டும். தேவன் கட்டளையிட்டார்
TOV
6. அவருக்குள் நிலைத்திருக்கிறேனென்று சொல்லுகிறவன், அவர் நடந்தபடியே தானும் நடக்கவேண்டும்.
IRVTA
6. அவருக்குள் நிலைத்திருக்கிறேன் என்று சொல்லுகிறவன், அவர் நடந்தபடியே தானும் நடக்கவேண்டும்.
ECTA
6. அவரோடு இணைந்திருப்பதாகக் கூறுவோர் அவர் வாழ்ந்தவாறே வாழக் கடமைப்பட்டவர்கள்.
RCTA
6. 'அவருள் நிலைத்திருக்கிறேன்' எனக் கூறுபவன் அவர் நடந்தது போல நடக்கவேண்டும்.
OCVTA
6. ஒருவன் தான் இறைவனில் வாழ்வதாகச் சொல்லிக்கொண்டால், அவன் இயேசுவைப் போலவே தானும் நடக்கவேண்டும்.
KJV
6. He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
AMP
6. Whoever says he abides in Him ought [as a personal debt] to walk and conduct himself in the same way in which He walked and conducted Himself.
KJVP
6. He that saith G3004 V-PAP-NSM he abideth G3306 V-PAN in G1722 PREP him G846 P-DSM ought G3784 V-PAI-3S himself G848 also G2532 CONJ so G3779 ADV to walk G4043 V-AAI-3S , even as G2531 ADV he G1565 D-NSM walked G4043 V-PAN .
YLT
6. He who is saying in him he doth remain, ought according as he walked also himself so to walk.
ASV
6. he that saith he abideth in him ought himself also to walk even as he walked.
WEB
6. he who says he remains in him ought himself also to walk just like he walked.
NASB
6. whoever claims to abide in him ought to live (just) as he lived.
ESV
6. whoever says he abides in him ought to walk in the same way in which he walked.
RV
6. he that saith he abideth in him ought himself also to walk even as he walked.
RSV
6. he who says he abides in him ought to walk in the same way in which he walked.
NKJV
6. He who says he abides in Him ought himself also to walk just as He walked.
MKJV
6. He who says he abides in Him ought himself also to walk even as He walked.
AKJV
6. He that said he stays in him ought himself also so to walk, even as he walked.
NRSV
6. whoever says, "I abide in him," ought to walk just as he walked.
NIV
6. Whoever claims to live in him must walk as Jesus did.
NIRV
6. Those who claim to belong to him must live just as Jesus did.
NLT
6. Those who say they live in God should live their lives as Jesus did.
MSG
6. Anyone who claims to be intimate with God ought to live the same kind of life Jesus lived.
GNB
6. if we say that we remain in union with God, we should live just as Jesus Christ did.
NET
6. The one who says he resides in God ought himself to walk just as Jesus walked.
ERVEN
6. If we say we live in God, we must live like Jesus lived.