தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
ERVTA
5. அப்பொல்லோ முக்கியமானவனா? இல்லை. பவுல் முக்கியமானவனா? இல்லை. நீங்கள் விசுவாசிப்பதற்கு உதவிய தேவனுடைய பணியாட்களே நாங்கள். தேவன் எங்களுக்கு இட்ட பணியையே நாங்கள் ஒவ்வொருவரும் செய்தோம்.

TOV
5. பவுல் யார்? அப்பொல்லோ யார்? கர்த்தர் அவனவனுக்கு அருள் அளித்தபடியே நீங்கள் விசுவாசிக்கிறதற்கு ஏதுவாயிருந்த ஊழியக்காரர்தானே.

IRVTA
5. பவுல் யார்? அப்பொல்லோ யார்? கர்த்தர் அவனவனுக்கு கிருபை அளித்தபடியே நீங்கள் விசுவாசிக்கிறதற்கு காரணமாக இருந்த ஊழியக்காரர்கள்தானே.

ECTA
5. அப்பொல்லோ யார்? பவுல் யார்? நீங்கள் நம்பிக்கை கொள்ளக் காரணமாயிருந்த பணியாளர்கள்தானே! ஆண்டவர் ஒவ்வொருவருக்கும் அருளியவாறு அவர்கள் தொண்டாற்றுகிறார்கள்.

RCTA
5. ஆகிலும் அப்பொல்லோ யார்? சின்னப்பன் யார்? உங்களுக்கு விசுவாசம் கொண்டு வந்த வெறும் பணியாளர்களே அல்லரோ!

OCVTA
5. அப்பொல்லோ யார்? பவுல் யார்? உங்களை விசுவாசத்திற்கு வழிநடத்திய கர்த்தரின் ஊழியர்கள்தானே. அப்படியே ஒவ்வொருவரும் கர்த்தர் தங்களுக்குக் கொடுத்த பணியையே அவர்கள் செய்கிறார்கள்.



KJV
5. Who then is Paul, and who [is] Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?

AMP
5. What then is Apollos? What is Paul? Ministering servants [not heads of parties] through whom you believed, even as the Lord appointed to each his task:

KJVP
5. Who G5101 I-NSM then G3767 CONJ is G2076 V-PXI-3S Paul G3972 N-NSM , and G1161 CONJ who G5101 I-NSM [ is ] Apollos G625 N-NSM , but G235 CONJ ministers G1249 N-NPM by G1223 PREP whom G3739 R-GPM ye believed G4100 V-AAI-2P , even G2532 CONJ as G5613 ADV the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM gave G1325 V-AAI-3S to every man G1538 A-DSM ?

YLT
5. Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave?

ASV
5. What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.

WEB
5. Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?

NASB
5. What is Apollos, after all, and what is Paul? Ministers through whom you became believers, just as the Lord assigned each one.

ESV
5. What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.

RV
5. What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.

RSV
5. What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.

NKJV
5. Who then is Paul, and who [is] Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?

MKJV
5. Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, even as the Lord gave to each?

AKJV
5. Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, even as the Lord gave to every man?

NRSV
5. What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you came to believe, as the Lord assigned to each.

NIV
5. What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe--as the Lord has assigned to each his task.

NIRV
5. After all, what is Apollos? And what is Paul? We are only people who serve. We helped you to believe. The Lord has given each of us our own work to do.

NLT
5. After all, who is Apollos? Who is Paul? We are only God's servants through whom you believed the Good News. Each of us did the work the Lord gave us.

MSG
5. Who do you think Paul is, anyway? Or Apollos, for that matter? Servants, both of us--servants who waited on you as you gradually learned to entrust your lives to our mutual Master. We each carried out our servant assignment.

GNB
5. After all, who is Apollos? And who is Paul? We are simply God's servants, by whom you were led to believe. Each one of us does the work which the Lord gave him to do:

NET
5. What is Apollos, really? Or what is Paul? Servants through whom you came to believe, and each of us in the ministry the Lord gave us.

ERVEN
5. Is Apollos so important? Is Paul so important? We are only servants of God who helped you believe. Each one of us did the work God gave us to do.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 23
  • அப்பொல்லோ முக்கியமானவனா? இல்லை. பவுல் முக்கியமானவனா? இல்லை. நீங்கள் விசுவாசிப்பதற்கு உதவிய தேவனுடைய பணியாட்களே நாங்கள். தேவன் எங்களுக்கு இட்ட பணியையே நாங்கள் ஒவ்வொருவரும் செய்தோம்.
  • TOV

    பவுல் யார்? அப்பொல்லோ யார்? கர்த்தர் அவனவனுக்கு அருள் அளித்தபடியே நீங்கள் விசுவாசிக்கிறதற்கு ஏதுவாயிருந்த ஊழியக்காரர்தானே.
  • IRVTA

    பவுல் யார்? அப்பொல்லோ யார்? கர்த்தர் அவனவனுக்கு கிருபை அளித்தபடியே நீங்கள் விசுவாசிக்கிறதற்கு காரணமாக இருந்த ஊழியக்காரர்கள்தானே.
  • ECTA

    அப்பொல்லோ யார்? பவுல் யார்? நீங்கள் நம்பிக்கை கொள்ளக் காரணமாயிருந்த பணியாளர்கள்தானே! ஆண்டவர் ஒவ்வொருவருக்கும் அருளியவாறு அவர்கள் தொண்டாற்றுகிறார்கள்.
  • RCTA

    ஆகிலும் அப்பொல்லோ யார்? சின்னப்பன் யார்? உங்களுக்கு விசுவாசம் கொண்டு வந்த வெறும் பணியாளர்களே அல்லரோ!
  • OCVTA

    அப்பொல்லோ யார்? பவுல் யார்? உங்களை விசுவாசத்திற்கு வழிநடத்திய கர்த்தரின் ஊழியர்கள்தானே. அப்படியே ஒவ்வொருவரும் கர்த்தர் தங்களுக்குக் கொடுத்த பணியையே அவர்கள் செய்கிறார்கள்.
  • KJV

    Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
  • AMP

    What then is Apollos? What is Paul? Ministering servants not heads of parties through whom you believed, even as the Lord appointed to each his task:
  • KJVP

    Who G5101 I-NSM then G3767 CONJ is G2076 V-PXI-3S Paul G3972 N-NSM , and G1161 CONJ who G5101 I-NSM is Apollos G625 N-NSM , but G235 CONJ ministers G1249 N-NPM by G1223 PREP whom G3739 R-GPM ye believed G4100 V-AAI-2P , even G2532 CONJ as G5613 ADV the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM gave G1325 V-AAI-3S to every man G1538 A-DSM ?
  • YLT

    Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave?
  • ASV

    What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.
  • WEB

    Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?
  • NASB

    What is Apollos, after all, and what is Paul? Ministers through whom you became believers, just as the Lord assigned each one.
  • ESV

    What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.
  • RV

    What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.
  • RSV

    What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.
  • NKJV

    Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
  • MKJV

    Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, even as the Lord gave to each?
  • AKJV

    Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, even as the Lord gave to every man?
  • NRSV

    What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you came to believe, as the Lord assigned to each.
  • NIV

    What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe--as the Lord has assigned to each his task.
  • NIRV

    After all, what is Apollos? And what is Paul? We are only people who serve. We helped you to believe. The Lord has given each of us our own work to do.
  • NLT

    After all, who is Apollos? Who is Paul? We are only God's servants through whom you believed the Good News. Each of us did the work the Lord gave us.
  • MSG

    Who do you think Paul is, anyway? Or Apollos, for that matter? Servants, both of us--servants who waited on you as you gradually learned to entrust your lives to our mutual Master. We each carried out our servant assignment.
  • GNB

    After all, who is Apollos? And who is Paul? We are simply God's servants, by whom you were led to believe. Each one of us does the work which the Lord gave him to do:
  • NET

    What is Apollos, really? Or what is Paul? Servants through whom you came to believe, and each of us in the ministry the Lord gave us.
  • ERVEN

    Is Apollos so important? Is Paul so important? We are only servants of God who helped you believe. Each one of us did the work God gave us to do.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References