தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
ERVTA
21. ஒரு மனிதனின் (ஆதாமின்) செய்கையினால் மனிதர்களுக்கு மரணம் நேர்கிறது. மரணத்தில் இருந்து எழும்புதலும் ஒரு மனிதனால் (கிறிஸ்துவால்) நேர்கிறது.

TOV
21. மனுஷனால் மரணம் உண்டானபடியால், மனுஷனால் மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலும் உண்டாயிற்று.

IRVTA
21. மனிதனால் மரணம் உண்டானபடியால், மனிதனால் மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலும் உண்டானது.

ECTA
21. ஒரு மனிதர் வழியாகச் சாவு வந்ததுபோல ஒரு மனிதர் வழியாகவே இறந்தோர் உயிர்த்தெழுகின்றனர்.

RCTA
21. மனிதன் வழியாய்ச் சாவு உண்டானது போல, மனிதன் வழியாகவே இறந்தோர்க்கு உயிர்த்தெழுதலும் உண்டு.

OCVTA
21. ஏனெனில் ஒரு மனிதனின் வழியாக மரணம் வந்தது போலவே, ஒரு மனிதனின் வழியாக இறந்தவர்களின் உயிர்த்தெழுதலும் வருகிறது.



KJV
21. For since by man [came] death, by man [came] also the resurrection of the dead.

AMP
21. For since [it was] through a man that death [came into the world, it is] also through a Man that the resurrection of the dead [has come].

KJVP
21. For G1063 CONJ since G1894 CONJ by G1223 PREP man G444 N-GSM [ came ] death G2288 N-NSM , by G1223 PREP man G444 N-GSM [ came ] also G2532 CONJ the resurrection G386 N-NSF of the dead G3498 A-GPM .

YLT
21. for since through man [is] the death, also through man [is] a rising again of the dead,

ASV
21. For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.

WEB
21. For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.

NASB
21. For since death came through a human being, the resurrection of the dead came also through a human being.

ESV
21. For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead.

RV
21. For since by man {cf15i came} death, by man {cf15i came} also the resurrection of the dead.

RSV
21. For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead.

NKJV
21. For since by man [came] death, by Man also [came] the resurrection of the dead.

MKJV
21. For since death is through man, the resurrection of the dead also is through a Man.

AKJV
21. For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.

NRSV
21. For since death came through a human being, the resurrection of the dead has also come through a human being;

NIV
21. For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.

NIRV
21. Death came because of what a man did. Rising from the dead also comes because of what a man did.

NLT
21. So you see, just as death came into the world through a man, now the resurrection from the dead has begun through another man.

MSG
21. There is a nice symmetry in this: Death initially came by a man, and resurrection from death came by a man.

GNB
21. For just as death came by means of a man, in the same way the rising from death comes by means of a man.

NET
21. For since death came through a man, the resurrection of the dead also came through a man.

ERVEN
21. Death comes to people because of what one man did. But now there is resurrection from death because of another man.



மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 58
  • ஒரு மனிதனின் (ஆதாமின்) செய்கையினால் மனிதர்களுக்கு மரணம் நேர்கிறது. மரணத்தில் இருந்து எழும்புதலும் ஒரு மனிதனால் (கிறிஸ்துவால்) நேர்கிறது.
  • TOV

    மனுஷனால் மரணம் உண்டானபடியால், மனுஷனால் மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலும் உண்டாயிற்று.
  • IRVTA

    மனிதனால் மரணம் உண்டானபடியால், மனிதனால் மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலும் உண்டானது.
  • ECTA

    ஒரு மனிதர் வழியாகச் சாவு வந்ததுபோல ஒரு மனிதர் வழியாகவே இறந்தோர் உயிர்த்தெழுகின்றனர்.
  • RCTA

    மனிதன் வழியாய்ச் சாவு உண்டானது போல, மனிதன் வழியாகவே இறந்தோர்க்கு உயிர்த்தெழுதலும் உண்டு.
  • OCVTA

    ஏனெனில் ஒரு மனிதனின் வழியாக மரணம் வந்தது போலவே, ஒரு மனிதனின் வழியாக இறந்தவர்களின் உயிர்த்தெழுதலும் வருகிறது.
  • KJV

    For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
  • AMP

    For since it was through a man that death came into the world, it is also through a Man that the resurrection of the dead has come.
  • KJVP

    For G1063 CONJ since G1894 CONJ by G1223 PREP man G444 N-GSM came death G2288 N-NSM , by G1223 PREP man G444 N-GSM came also G2532 CONJ the resurrection G386 N-NSF of the dead G3498 A-GPM .
  • YLT

    for since through man is the death, also through man is a rising again of the dead,
  • ASV

    For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
  • WEB

    For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.
  • NASB

    For since death came through a human being, the resurrection of the dead came also through a human being.
  • ESV

    For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead.
  • RV

    For since by man {cf15i came} death, by man {cf15i came} also the resurrection of the dead.
  • RSV

    For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead.
  • NKJV

    For since by man came death, by Man also came the resurrection of the dead.
  • MKJV

    For since death is through man, the resurrection of the dead also is through a Man.
  • AKJV

    For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
  • NRSV

    For since death came through a human being, the resurrection of the dead has also come through a human being;
  • NIV

    For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
  • NIRV

    Death came because of what a man did. Rising from the dead also comes because of what a man did.
  • NLT

    So you see, just as death came into the world through a man, now the resurrection from the dead has begun through another man.
  • MSG

    There is a nice symmetry in this: Death initially came by a man, and resurrection from death came by a man.
  • GNB

    For just as death came by means of a man, in the same way the rising from death comes by means of a man.
  • NET

    For since death came through a man, the resurrection of the dead also came through a man.
  • ERVEN

    Death comes to people because of what one man did. But now there is resurrection from death because of another man.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 58
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References