தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
ERVTA
20. ஏற்கெனவே மரணமடைந்த விசுவாசிகளில் முதல்வராய் கிறிஸ்து உண்மையாகவே மரணத்திலிருந்து எழுப்பப்பட்டார்.

TOV
20. கிறிஸ்துவோ மரித்தோரிலிருந்தெழுந்து, நித்திரையடைந்தவர்களில் முதற்பலனானார்.

IRVTA
20. கிறிஸ்துவோ மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுந்து, மரணமடைந்தவர்களில் முதற்பலனானார்.

ECTA
20. ஆனால் இப்போதோ, இறந்த கிறிஸ்து உயிருடன் எழுப்பப்பட்டார். அவரே முதலில் உயிருடன் எழுப்பப்பட்டார். இது அனைவரும் உயிருடன் எழுப்பப்படுவர் என்பதை உறுதிப்படுத்துகிறது.

RCTA
20. ஆனால் உள்ளபடி,. இறந்தோரிடமிருந்து கிறிஸ்து உயிர்த்தெழுந்தார்; துஞ்சினோரின் முதற் கனி அவரே.

OCVTA
20. ஆனால் உண்மையிலேயே கிறிஸ்து மரணத்திலிருந்து உயிருடன் எழுப்பப்பட்டிருக்கிறார். மரண நித்திரை அடைந்தவர்களில், அவரே முதற்கனி ஆவார்.



KJV
20. But now is Christ risen from the dead, [and] become the firstfruits of them that slept.

AMP
20. But the fact is that Christ (the Messiah) has been raised from the dead, and He became the firstfruits of those who have fallen asleep [in death].

KJVP
20. But G1161 CONJ now G3570 ADV is Christ G5547 N-NSM risen G1453 V-RPI-3S from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM , [ and ] become G1096 V-2ADI-3S the G3588 T-GPM firstfruits G536 N-NSF of them that slept G2837 V-RPP-GPM .

YLT
20. And now, Christ hath risen out of the dead -- the first-fruits of those sleeping he became,

ASV
20. But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep.

WEB
20. But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep.

NASB
20. But now Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.

ESV
20. But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.

RV
20. But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep.

RSV
20. But in fact Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who have fallen asleep.

NKJV
20. But now Christ is risen from the dead, [and] has become the firstfruits of those who have fallen asleep.

MKJV
20. But now Christ has risen from the dead, and has become the firstfruit of those who slept.

AKJV
20. But now is Christ risen from the dead, and become the first fruits of them that slept.

NRSV
20. But in fact Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who have died.

NIV
20. But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.

NIRV
20. But Christ really has been raised from the dead. He is the first of all those who will rise.

NLT
20. But in fact, Christ has been raised from the dead. He is the first of a great harvest of all who have died.

MSG
20. But the truth is that Christ has been raised up, the first in a long legacy of those who are going to leave the cemeteries.

GNB
20. But the truth is that Christ has been raised from death, as the guarantee that those who sleep in death will also be raised.

NET
20. But now Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.

ERVEN
20. But Christ really has been raised from death—the first one of all those who will be raised.



மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 58
  • ஏற்கெனவே மரணமடைந்த விசுவாசிகளில் முதல்வராய் கிறிஸ்து உண்மையாகவே மரணத்திலிருந்து எழுப்பப்பட்டார்.
  • TOV

    கிறிஸ்துவோ மரித்தோரிலிருந்தெழுந்து, நித்திரையடைந்தவர்களில் முதற்பலனானார்.
  • IRVTA

    கிறிஸ்துவோ மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுந்து, மரணமடைந்தவர்களில் முதற்பலனானார்.
  • ECTA

    ஆனால் இப்போதோ, இறந்த கிறிஸ்து உயிருடன் எழுப்பப்பட்டார். அவரே முதலில் உயிருடன் எழுப்பப்பட்டார். இது அனைவரும் உயிருடன் எழுப்பப்படுவர் என்பதை உறுதிப்படுத்துகிறது.
  • RCTA

    ஆனால் உள்ளபடி,. இறந்தோரிடமிருந்து கிறிஸ்து உயிர்த்தெழுந்தார்; துஞ்சினோரின் முதற் கனி அவரே.
  • OCVTA

    ஆனால் உண்மையிலேயே கிறிஸ்து மரணத்திலிருந்து உயிருடன் எழுப்பப்பட்டிருக்கிறார். மரண நித்திரை அடைந்தவர்களில், அவரே முதற்கனி ஆவார்.
  • KJV

    But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
  • AMP

    But the fact is that Christ (the Messiah) has been raised from the dead, and He became the firstfruits of those who have fallen asleep in death.
  • KJVP

    But G1161 CONJ now G3570 ADV is Christ G5547 N-NSM risen G1453 V-RPI-3S from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM , and become G1096 V-2ADI-3S the G3588 T-GPM firstfruits G536 N-NSF of them that slept G2837 V-RPP-GPM .
  • YLT

    And now, Christ hath risen out of the dead -- the first-fruits of those sleeping he became,
  • ASV

    But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep.
  • WEB

    But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep.
  • NASB

    But now Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
  • ESV

    But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
  • RV

    But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep.
  • RSV

    But in fact Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who have fallen asleep.
  • NKJV

    But now Christ is risen from the dead, and has become the firstfruits of those who have fallen asleep.
  • MKJV

    But now Christ has risen from the dead, and has become the firstfruit of those who slept.
  • AKJV

    But now is Christ risen from the dead, and become the first fruits of them that slept.
  • NRSV

    But in fact Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who have died.
  • NIV

    But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
  • NIRV

    But Christ really has been raised from the dead. He is the first of all those who will rise.
  • NLT

    But in fact, Christ has been raised from the dead. He is the first of a great harvest of all who have died.
  • MSG

    But the truth is that Christ has been raised up, the first in a long legacy of those who are going to leave the cemeteries.
  • GNB

    But the truth is that Christ has been raised from death, as the guarantee that those who sleep in death will also be raised.
  • NET

    But now Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
  • ERVEN

    But Christ really has been raised from death—the first one of all those who will be raised.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 58
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References