தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
ERVTA
7. கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் மறு வருகைக்காக நீங்கள் காத்திருக்கையில் தேவனிடமிருந்து பெற வேண்டிய வெகுமதி யாவும் பெற்றுள்ளீர்கள்.

TOV
7. அப்படியே நீங்கள் யாதொரு வரத்திலும் குறைவில்லாதவர்களாய், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வெளிப்படுவதற்குக் காத்திருக்கிறீர்கள்.

IRVTA
7. அப்படியே நீங்கள் எந்த ஒரு வரத்திலும் குறைவில்லாதவர்களாக, நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வெளிப்படுவதற்குக் காத்திருக்கிறீர்கள்.

ECTA
7. ஆண்டவராகிய இயேசு கிறிஸ்து வெளிப்படுவதற்காகக் காத்திருக்கும் உங்களுக்கு அருள்கொடை எதிலும் குறையே இல்லை.

RCTA
7. அதனால் நம் ஆண்டவராகிய இயேசு கிறிஸ்து வெளிப்பட வேண்டுமெனக் காத்திருக்கிற உங்களுக்கு ஞானக்கொடை எதிலும் குறையே இல்லை.

OCVTA
7. ஆகவே, நமது கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வெளிப்படுவதற்காக ஆவலுடன் காத்துக்கொண்டிருக்கும் நீங்கள், ஆவிக்குரிய வரம் யாதொன்றிலும் குறைவுபடாதிருக்கிறீர்கள்.



KJV
7. So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:

AMP
7. That you are not [consciously] falling behind or lacking in any special spiritual endowment or Christian grace [the reception of which is due to the power of divine grace operating in your souls by the Holy Spirit], while you wait and watch [constantly living in hope] for the coming of our Lord Jesus Christ and [His] being made visible to all.

KJVP
7. So that G5620 CONJ ye G5209 P-2AP come behind G5302 V-PPN in G1722 PREP no G3367 A-DSN gift G5486 N-DSN ; waiting for G553 V-PNP-APM the G3588 T-ASF coming G602 N-ASF of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM :

YLT
7. so that ye are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,

ASV
7. so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;

WEB
7. so that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;

NASB
7. so that you are not lacking in any spiritual gift as you wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.

ESV
7. so that you are not lacking in any spiritual gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ,

RV
7. so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;

RSV
7. so that you are not lacking in any spiritual gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ;

NKJV
7. so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,

MKJV
7. so that you come behind in no gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ.

AKJV
7. So that you come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:

NRSV
7. so that you are not lacking in any spiritual gift as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ.

NIV
7. Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.

NIRV
7. There is no gift of the Holy Spirit that you don't have. You are full of hope as you wait for our Lord Jesus Christ to come again.

NLT
7. Now you have every spiritual gift you need as you eagerly wait for the return of our Lord Jesus Christ.

MSG
7. Just think--you don't need a thing, you've got it all! All God's gifts are right in front of you as you wait expectantly for our Master Jesus to arrive on the scene for the Finale.

GNB
7. that you have not failed to receive a single blessing, as you wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.

NET
7. so that you do not lack any spiritual gift as you wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.

ERVEN
7. Now you have every gift from God while you wait for our Lord Jesus Christ to come again.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 31
  • கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் மறு வருகைக்காக நீங்கள் காத்திருக்கையில் தேவனிடமிருந்து பெற வேண்டிய வெகுமதி யாவும் பெற்றுள்ளீர்கள்.
  • TOV

    அப்படியே நீங்கள் யாதொரு வரத்திலும் குறைவில்லாதவர்களாய், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வெளிப்படுவதற்குக் காத்திருக்கிறீர்கள்.
  • IRVTA

    அப்படியே நீங்கள் எந்த ஒரு வரத்திலும் குறைவில்லாதவர்களாக, நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வெளிப்படுவதற்குக் காத்திருக்கிறீர்கள்.
  • ECTA

    ஆண்டவராகிய இயேசு கிறிஸ்து வெளிப்படுவதற்காகக் காத்திருக்கும் உங்களுக்கு அருள்கொடை எதிலும் குறையே இல்லை.
  • RCTA

    அதனால் நம் ஆண்டவராகிய இயேசு கிறிஸ்து வெளிப்பட வேண்டுமெனக் காத்திருக்கிற உங்களுக்கு ஞானக்கொடை எதிலும் குறையே இல்லை.
  • OCVTA

    ஆகவே, நமது கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வெளிப்படுவதற்காக ஆவலுடன் காத்துக்கொண்டிருக்கும் நீங்கள், ஆவிக்குரிய வரம் யாதொன்றிலும் குறைவுபடாதிருக்கிறீர்கள்.
  • KJV

    So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
  • AMP

    That you are not consciously falling behind or lacking in any special spiritual endowment or Christian grace the reception of which is due to the power of divine grace operating in your souls by the Holy Spirit, while you wait and watch constantly living in hope for the coming of our Lord Jesus Christ and His being made visible to all.
  • KJVP

    So that G5620 CONJ ye G5209 P-2AP come behind G5302 V-PPN in G1722 PREP no G3367 A-DSN gift G5486 N-DSN ; waiting for G553 V-PNP-APM the G3588 T-ASF coming G602 N-ASF of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM :
  • YLT

    so that ye are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
  • ASV

    so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
  • WEB

    so that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
  • NASB

    so that you are not lacking in any spiritual gift as you wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.
  • ESV

    so that you are not lacking in any spiritual gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ,
  • RV

    so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
  • RSV

    so that you are not lacking in any spiritual gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ;
  • NKJV

    so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
  • MKJV

    so that you come behind in no gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ.
  • AKJV

    So that you come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
  • NRSV

    so that you are not lacking in any spiritual gift as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ.
  • NIV

    Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
  • NIRV

    There is no gift of the Holy Spirit that you don't have. You are full of hope as you wait for our Lord Jesus Christ to come again.
  • NLT

    Now you have every spiritual gift you need as you eagerly wait for the return of our Lord Jesus Christ.
  • MSG

    Just think--you don't need a thing, you've got it all! All God's gifts are right in front of you as you wait expectantly for our Master Jesus to arrive on the scene for the Finale.
  • GNB

    that you have not failed to receive a single blessing, as you wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
  • NET

    so that you do not lack any spiritual gift as you wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.
  • ERVEN

    Now you have every gift from God while you wait for our Lord Jesus Christ to come again.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References