தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 நாளாகமம்
ERVTA
1. தாவீது முதியவன் ஆனான். எனவே இஸ்ரவேலின் புதிய அரசனாகத் தன் மகன் சாலொமோனை ஆக்கினான்.

TOV
1. தாவீது கிழவனும் பூரண வயதுள்ளவனுமானபோது, தன் குமாரனாகிய சாலொமோனை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக்கினான்.

IRVTA
1. தாவீது வயது சென்றவனும் பூரண வயதுள்ளவனுமானபோது, தன்னுடைய மகனாகிய சாலொமோனை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக்கினான்.

ECTA
1. தாவீது வயது முதிர்ந்து கிழவரான போது, தம் மகன் சாலமோனை இஸ்ரயேலுக்கு அரசனாக்கினார்.

RCTA
1. தாவீது வயது முதிர்ந்து கிழவரான போது தம் மகன் சாலமோனை இஸ்ராயேலுக்கு அரசனாக்கினார்.

OCVTA
1. தாவீது வயதுசென்று முதியவனானபோது, தனது மகன் சாலொமோனை இஸ்ரயேலுக்கு அரசனாக்கினான்.



KJV
1. So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

AMP
1. WHEN DAVID was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

KJVP
1. So when David H1732 was old H2204 and full H7646 of days H3117 NMP , he made H4427 Solomon H8010 MMS his son H1121 king over H5921 PREP Israel H3478 LMS .

YLT
1. And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,

ASV
1. Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.

WEB
1. Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.

NASB
1. When David had grown old and was near the end of his days, he made his son Solomon king over Israel.

ESV
1. When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

RV
1. Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.

RSV
1. When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

NKJV
1. So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.

MKJV
1. And David was old and full of days, and he made his son Solomon king over Israel.

AKJV
1. So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

NRSV
1. When David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.

NIV
1. When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.

NIRV
1. David had become very old. So he made his son Solomon king over Israel.

NLT
1. When David was an old man, he appointed his son Solomon to be king over Israel.

MSG
1. When David got to be an old man, he made his son Solomon king over Israel.

GNB
1. When David was very old, he made his son Solomon king of Israel.

NET
1. When David was old and approaching the end of his life, he made his son Solomon king over Israel.

ERVEN
1. David became an old man, so he made his son Solomon the new king of Israel.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 32
  • தாவீது முதியவன் ஆனான். எனவே இஸ்ரவேலின் புதிய அரசனாகத் தன் மகன் சாலொமோனை ஆக்கினான்.
  • TOV

    தாவீது கிழவனும் பூரண வயதுள்ளவனுமானபோது, தன் குமாரனாகிய சாலொமோனை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக்கினான்.
  • IRVTA

    தாவீது வயது சென்றவனும் பூரண வயதுள்ளவனுமானபோது, தன்னுடைய மகனாகிய சாலொமோனை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக்கினான்.
  • ECTA

    தாவீது வயது முதிர்ந்து கிழவரான போது, தம் மகன் சாலமோனை இஸ்ரயேலுக்கு அரசனாக்கினார்.
  • RCTA

    தாவீது வயது முதிர்ந்து கிழவரான போது தம் மகன் சாலமோனை இஸ்ராயேலுக்கு அரசனாக்கினார்.
  • OCVTA

    தாவீது வயதுசென்று முதியவனானபோது, தனது மகன் சாலொமோனை இஸ்ரயேலுக்கு அரசனாக்கினான்.
  • KJV

    So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • AMP

    WHEN DAVID was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • KJVP

    So when David H1732 was old H2204 and full H7646 of days H3117 NMP , he made H4427 Solomon H8010 MMS his son H1121 king over H5921 PREP Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,
  • ASV

    Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
  • WEB

    Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
  • NASB

    When David had grown old and was near the end of his days, he made his son Solomon king over Israel.
  • ESV

    When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • RV

    Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
  • RSV

    When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • NKJV

    So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.
  • MKJV

    And David was old and full of days, and he made his son Solomon king over Israel.
  • AKJV

    So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • NRSV

    When David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.
  • NIV

    When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
  • NIRV

    David had become very old. So he made his son Solomon king over Israel.
  • NLT

    When David was an old man, he appointed his son Solomon to be king over Israel.
  • MSG

    When David got to be an old man, he made his son Solomon king over Israel.
  • GNB

    When David was very old, he made his son Solomon king of Israel.
  • NET

    When David was old and approaching the end of his life, he made his son Solomon king over Israel.
  • ERVEN

    David became an old man, so he made his son Solomon the new king of Israel.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References