தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 சாமுவேல்
ERVTA
38. சவுல் தன் சொந்த ஆடையை தாவீதுக்கு அணிவித்தான். தலையில் வெண்கல தலைச் சிராவை, பிற யுத்த சீருடையும் போடுவித்தான்.

TOV
38. சவுல் தாவீதுக்குத் தன் வஸ்திரங்களை உடுத்துவித்து வெண்கலமான ஒரு சீராவை அவன் தலையின்மேல் போட்டு, ஒரு கவசத்தையும் அவனுக்குத் தரிப்பித்தான்.

IRVTA
38. சவுல் தாவீதுக்குத் தன் உடைகளை அணிவித்து வெண்கலமான ஒரு கவசத்தை அவனுடைய தலையின்மேல் போட்டு, ஒரு கவசத்தையும் அவனுக்குத் அணிவித்தான்.

ECTA
38. பின்பு சவுல் தாவீதுக்குத் தம் உடைகளை அணிவித்து, வெண்கலத் தலைக்கவசத்தை அவர் தலைமேல் வைத்து மார்புக் கவசத்தையும் அவருக்கு அணிவித்தார்.

RCTA
38. சவுல் தாவீதுக்குத் தம் உடைகளை அணிவித்து, வெண்கலத் தலைக்கவசத்தை அவன் தலை மேல் வைத்து, ஒரு மார்க்கவசத்தையும் அவனுக்கு அணிவித்தார்.

OCVTA
38. பின்பு சவுல் தன் இராணுவ சீருடைகளை தாவீதுக்கு உடுத்துவித்தான். தன் போர்கவசத்தையும், வெண்கல தலைக்கவசத்தையும் அணிவித்தான்.



KJV
38. And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.

AMP
38. Then Saul clothed David with his armor; he put a bronze helmet on his head and clothed him with a coat of mail.

KJVP
38. And Saul H7586 armed H3847 David H1732 MMS with his armor H4055 , and he put H5414 W-VQQ3MS a helmet H6959 of brass H5178 CFS upon H5921 PREP his head H7218 CMS-3MS ; also he armed H3847 him with a coat of mail H8302 .

YLT
38. And Saul clotheth David with his long robe, and hath put a helmet of brass on his head, and doth clothe him with a coat of mail.

ASV
38. And Saul clad David with his apparel, and he put a helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.

WEB
38. Saul clad David with his clothing, and he put a helmet of brass on his head, and he clad him with a coat of mail.

NASB
38. Then Saul clothed David in his own tunic, putting a bronze helmet on his head and arming him with a coat of mail.

ESV
38. Then Saul clothed David with his armor. He put a helmet of bronze on his head and clothed him with a coat of mail,

RV
38. And Saul clad David with his apparel, and he put an helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.

RSV
38. Then Saul clothed David with his armor; he put a helmet of bronze on his head, and clothed him with a coat of mail.

NKJV
38. So Saul clothed David with his armor, and he put a bronze helmet on his head; he also clothed him with a coat of mail.

MKJV
38. And Saul armed David with his armor, and he put a helmet of bronze on his head. He also armed him with scaled armor.

AKJV
38. And Saul armed David with his armor, and he put an helmet of brass on his head; also he armed him with a coat of mail.

NRSV
38. Saul clothed David with his armor; he put a bronze helmet on his head and clothed him with a coat of mail.

NIV
38. Then Saul dressed David in his own tunic. He put a coat of armour on him and a bronze helmet on his head.

NIRV
38. Then Saul dressed David in his own military clothes. He put a coat of armor on him. He put a bronze helmet on his head.

NLT
38. Then Saul gave David his own armor-- a bronze helmet and a coat of mail.

MSG
38. Then Saul outfitted David as a soldier in armor. He put his bronze helmet on his head and belted his sword on him over the armor.

GNB
38. He gave his own armor to David for him to wear: a bronze helmet, which he put on David's head, and a coat of armor.

NET
38. Then Saul clothed David with his own fighting attire and put a bronze helmet on his head. He also put body armor on him.

ERVEN
38. Saul put his own clothes on David. He put a bronze helmet on David's head and armor on his body.



மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 58
  • சவுல் தன் சொந்த ஆடையை தாவீதுக்கு அணிவித்தான். தலையில் வெண்கல தலைச் சிராவை, பிற யுத்த சீருடையும் போடுவித்தான்.
  • TOV

    சவுல் தாவீதுக்குத் தன் வஸ்திரங்களை உடுத்துவித்து வெண்கலமான ஒரு சீராவை அவன் தலையின்மேல் போட்டு, ஒரு கவசத்தையும் அவனுக்குத் தரிப்பித்தான்.
  • IRVTA

    சவுல் தாவீதுக்குத் தன் உடைகளை அணிவித்து வெண்கலமான ஒரு கவசத்தை அவனுடைய தலையின்மேல் போட்டு, ஒரு கவசத்தையும் அவனுக்குத் அணிவித்தான்.
  • ECTA

    பின்பு சவுல் தாவீதுக்குத் தம் உடைகளை அணிவித்து, வெண்கலத் தலைக்கவசத்தை அவர் தலைமேல் வைத்து மார்புக் கவசத்தையும் அவருக்கு அணிவித்தார்.
  • RCTA

    சவுல் தாவீதுக்குத் தம் உடைகளை அணிவித்து, வெண்கலத் தலைக்கவசத்தை அவன் தலை மேல் வைத்து, ஒரு மார்க்கவசத்தையும் அவனுக்கு அணிவித்தார்.
  • OCVTA

    பின்பு சவுல் தன் இராணுவ சீருடைகளை தாவீதுக்கு உடுத்துவித்தான். தன் போர்கவசத்தையும், வெண்கல தலைக்கவசத்தையும் அணிவித்தான்.
  • KJV

    And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.
  • AMP

    Then Saul clothed David with his armor; he put a bronze helmet on his head and clothed him with a coat of mail.
  • KJVP

    And Saul H7586 armed H3847 David H1732 MMS with his armor H4055 , and he put H5414 W-VQQ3MS a helmet H6959 of brass H5178 CFS upon H5921 PREP his head H7218 CMS-3MS ; also he armed H3847 him with a coat of mail H8302 .
  • YLT

    And Saul clotheth David with his long robe, and hath put a helmet of brass on his head, and doth clothe him with a coat of mail.
  • ASV

    And Saul clad David with his apparel, and he put a helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
  • WEB

    Saul clad David with his clothing, and he put a helmet of brass on his head, and he clad him with a coat of mail.
  • NASB

    Then Saul clothed David in his own tunic, putting a bronze helmet on his head and arming him with a coat of mail.
  • ESV

    Then Saul clothed David with his armor. He put a helmet of bronze on his head and clothed him with a coat of mail,
  • RV

    And Saul clad David with his apparel, and he put an helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
  • RSV

    Then Saul clothed David with his armor; he put a helmet of bronze on his head, and clothed him with a coat of mail.
  • NKJV

    So Saul clothed David with his armor, and he put a bronze helmet on his head; he also clothed him with a coat of mail.
  • MKJV

    And Saul armed David with his armor, and he put a helmet of bronze on his head. He also armed him with scaled armor.
  • AKJV

    And Saul armed David with his armor, and he put an helmet of brass on his head; also he armed him with a coat of mail.
  • NRSV

    Saul clothed David with his armor; he put a bronze helmet on his head and clothed him with a coat of mail.
  • NIV

    Then Saul dressed David in his own tunic. He put a coat of armour on him and a bronze helmet on his head.
  • NIRV

    Then Saul dressed David in his own military clothes. He put a coat of armor on him. He put a bronze helmet on his head.
  • NLT

    Then Saul gave David his own armor-- a bronze helmet and a coat of mail.
  • MSG

    Then Saul outfitted David as a soldier in armor. He put his bronze helmet on his head and belted his sword on him over the armor.
  • GNB

    He gave his own armor to David for him to wear: a bronze helmet, which he put on David's head, and a coat of armor.
  • NET

    Then Saul clothed David with his own fighting attire and put a bronze helmet on his head. He also put body armor on him.
  • ERVEN

    Saul put his own clothes on David. He put a bronze helmet on David's head and armor on his body.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 58
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References