தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 சாமுவேல்
ERVTA
1. சாமுவேல் இஸ்ரவேலரிடம், "நீங்கள் என்னிடம் எதை எதிர்ப்பார்த்தீர்களோ அதனைச் செய்துவிட்டேன். உங்களுக்கு ஒரு அரசனை நியமித்திருக்கிறேன்.

TOV
1. அப்பொழுது சாமுவேல் இஸ்ரவேலர் அனைவரையும் நோக்கி: இதோ, நீங்கள் எனக்குச் சொன்னபடியெல்லாம் உங்கள் சொற்கேட்டு உங்களுக்கு ஒரு ராஜாவை ஏற்படுத்தினேன்.

IRVTA
1. அப்பொழுது சாமுவேல் இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரையும் பார்த்து: இதோ, நீங்கள் எனக்குச் சொன்னபடியெல்லாம் உங்கள் சொல்லைக்கேட்டு உங்களுக்கு ஒரு ராஜாவை ஏற்படுத்தினேன்.

ECTA
1. அப்போது சாமுவேல் இஸ்ரயேலர் அனைவருக்கும் கூறியது; "நீங்கள் கேட்டுக் கொண்ட அனைத்தின்படி நடந்து, உங்கள் குரலுக்குச் செவிகொடுத்து, உங்களுக்காக ஓர் அரசனை ஏற்படுத்தினேன்.

RCTA
1. அப்போது சாமுவேல் இஸ்ராயேலர் அனைவரையும் நோக்கி, "இதோ நீங்கள் என்னிடம் சொன்னபடி உங்களுக்கு ஓர் அரசனை ஏற்படுத்திவிட்டேன்.

OCVTA
1. அப்பொழுது சாமுயேல் இஸ்ரயேல் மக்களனைவரிடமும், “நீங்கள் எனக்குச் சொன்னவற்றையெல்லாம் கேட்டு உங்களுக்கு ஒரு அரசனை ஏற்படுத்தினேன்.



KJV
1. And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.

AMP
1. AND SAMUEL said to all Israel, I have listened to you in all that you have said to me and have made a king over you.

KJVP
1. And Samuel H8050 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP all H3605 NMS Israel H3478 , Behold H2009 IJEC , I have hearkened H8085 VQQ1MS unto your voice H6963 in all H3605 NMS that H834 RPRO ye said H559 W-VQY3MS unto me , and have made a king H4427 over H5921 PREP-2MP you .

YLT
1. And Samuel saith unto all Israel, `Lo, I have hearkened to your voice, to all that ye said to me, and I cause to reign over you a king,

ASV
1. And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.

WEB
1. Samuel said to all Israel, Behold, I have listened to your voice in all that you said to me, and have made a king over you.

NASB
1. Samuel addressed all Israel: "I have granted your request in every respect," he said. "I have set a king over you

ESV
1. And Samuel said to all Israel, "Behold, I have obeyed your voice in all that you have said to me and have made a king over you.

RV
1. And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.

RSV
1. And Samuel said to all Israel, "Behold, I have hearkened to your voice in all that you have said to me, and have made a king over you.

NKJV
1. Now Samuel said to all Israel: "Indeed I have heeded your voice in all that you said to me, and have made a king over you.

MKJV
1. And Samuel said to all Israel, Behold, I have listened to your voice in all that you said to me, and have made a king over you.

AKJV
1. And Samuel said to all Israel, Behold, I have listened to your voice in all that you said to me, and have made a king over you.

NRSV
1. Samuel said to all Israel, "I have listened to you in all that you have said to me, and have set a king over you.

NIV
1. Samuel said to all Israel, "I have listened to everything you said to me and have set a king over you.

NIRV
1. Samuel spoke to all of the people of Israel. He said, "I've done everything you asked me to do. I've placed a king over you.

NLT
1. Then Samuel addressed all Israel: "I have done as you asked and given you a king.

MSG
1. Samuel addressed all Israel: "I've listened to everything you've said to me, listened carefully to every word, and I've given you a king.

GNB
1. Then Samuel said to the people of Israel, "I have done what you asked me to do. I have given you a king to rule you,

NET
1. Samuel said to all Israel, "I have done everything you requested. I have given you a king.

ERVEN
1. Samuel said to all Israel: "I have done everything you wanted me to do. I have put a king over you.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 25
  • சாமுவேல் இஸ்ரவேலரிடம், "நீங்கள் என்னிடம் எதை எதிர்ப்பார்த்தீர்களோ அதனைச் செய்துவிட்டேன். உங்களுக்கு ஒரு அரசனை நியமித்திருக்கிறேன்.
  • TOV

    அப்பொழுது சாமுவேல் இஸ்ரவேலர் அனைவரையும் நோக்கி: இதோ, நீங்கள் எனக்குச் சொன்னபடியெல்லாம் உங்கள் சொற்கேட்டு உங்களுக்கு ஒரு ராஜாவை ஏற்படுத்தினேன்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது சாமுவேல் இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரையும் பார்த்து: இதோ, நீங்கள் எனக்குச் சொன்னபடியெல்லாம் உங்கள் சொல்லைக்கேட்டு உங்களுக்கு ஒரு ராஜாவை ஏற்படுத்தினேன்.
  • ECTA

    அப்போது சாமுவேல் இஸ்ரயேலர் அனைவருக்கும் கூறியது; "நீங்கள் கேட்டுக் கொண்ட அனைத்தின்படி நடந்து, உங்கள் குரலுக்குச் செவிகொடுத்து, உங்களுக்காக ஓர் அரசனை ஏற்படுத்தினேன்.
  • RCTA

    அப்போது சாமுவேல் இஸ்ராயேலர் அனைவரையும் நோக்கி, "இதோ நீங்கள் என்னிடம் சொன்னபடி உங்களுக்கு ஓர் அரசனை ஏற்படுத்திவிட்டேன்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது சாமுயேல் இஸ்ரயேல் மக்களனைவரிடமும், “நீங்கள் எனக்குச் சொன்னவற்றையெல்லாம் கேட்டு உங்களுக்கு ஒரு அரசனை ஏற்படுத்தினேன்.
  • KJV

    And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.
  • AMP

    AND SAMUEL said to all Israel, I have listened to you in all that you have said to me and have made a king over you.
  • KJVP

    And Samuel H8050 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP all H3605 NMS Israel H3478 , Behold H2009 IJEC , I have hearkened H8085 VQQ1MS unto your voice H6963 in all H3605 NMS that H834 RPRO ye said H559 W-VQY3MS unto me , and have made a king H4427 over H5921 PREP-2MP you .
  • YLT

    And Samuel saith unto all Israel, `Lo, I have hearkened to your voice, to all that ye said to me, and I cause to reign over you a king,
  • ASV

    And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.
  • WEB

    Samuel said to all Israel, Behold, I have listened to your voice in all that you said to me, and have made a king over you.
  • NASB

    Samuel addressed all Israel: "I have granted your request in every respect," he said. "I have set a king over you
  • ESV

    And Samuel said to all Israel, "Behold, I have obeyed your voice in all that you have said to me and have made a king over you.
  • RV

    And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.
  • RSV

    And Samuel said to all Israel, "Behold, I have hearkened to your voice in all that you have said to me, and have made a king over you.
  • NKJV

    Now Samuel said to all Israel: "Indeed I have heeded your voice in all that you said to me, and have made a king over you.
  • MKJV

    And Samuel said to all Israel, Behold, I have listened to your voice in all that you said to me, and have made a king over you.
  • AKJV

    And Samuel said to all Israel, Behold, I have listened to your voice in all that you said to me, and have made a king over you.
  • NRSV

    Samuel said to all Israel, "I have listened to you in all that you have said to me, and have set a king over you.
  • NIV

    Samuel said to all Israel, "I have listened to everything you said to me and have set a king over you.
  • NIRV

    Samuel spoke to all of the people of Israel. He said, "I've done everything you asked me to do. I've placed a king over you.
  • NLT

    Then Samuel addressed all Israel: "I have done as you asked and given you a king.
  • MSG

    Samuel addressed all Israel: "I've listened to everything you've said to me, listened carefully to every word, and I've given you a king.
  • GNB

    Then Samuel said to the people of Israel, "I have done what you asked me to do. I have given you a king to rule you,
  • NET

    Samuel said to all Israel, "I have done everything you requested. I have given you a king.
  • ERVEN

    Samuel said to all Israel: "I have done everything you wanted me to do. I have put a king over you.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References