தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 பேதுரு
ERVTA
17. நியாயந்தீர்க்கப்படுதல் ஆரம்பமாகும் காலம் இது. தேவனுடைய குடும்பத்தில் அந்நியாயத்தீர்ப்பு ஆரம்பமாகும். நியாயத்தீர்ப்பு நம்மிடத்தில் ஆரம்பித்தால் தேவனுடைய நற்செய்திக்குக் கீழ்ப்படியாத மக்களுக்கு என்ன நிகழும்?

TOV
17. நியாயத்தீர்ப்பு தேவனுடைய வீட்டிலே துவக்குங்காலமாயிருக்கிறது; முந்தி நம்மிடத்திலே அது துவக்கினால் தேவனுடைய சுவிசேஷத்திற்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களின் முடிவு என்னமாயிருக்கும்?

IRVTA
17. நியாயத்தீர்ப்பு தேவனுடைய வீட்டிலே ஆரம்பமாகும் காலமாக இருக்கிறது; அது முதலில் நம்மிடத்திலே ஆரம்பிக்கப்பட்டால் தேவனுடைய நற்செய்திக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களின் முடிவு எப்படியாக இருக்கும்?

ECTA
17. ஏனெனில், தீர்ப்புக்கான காலம் கடவுளின் வீட்டாரிடத்தில் தொடங்கிவிட்டது. நம்மிடையே அது முதலில் தொடங்குகிறதென்றால், கடவுளின் நற்செய்தியை ஏற்காதவர்களின் முடிவு என்னவாகும்?

RCTA
17. இதோ, தீர்ப்புத் தொடங்க வேண்டிய காலம் வந்துவிட்டது. முதலில் அது கடவுளுடைய குடும்பத்திலேயே தொடங்குகிறதென்றால், கடவுளின் நற்செய்தியை ஏற்காதவர்களின் முடிவு என்னவாகும்?

OCVTA
17. ஏனெனில், நியாயத்தீர்ப்பு தொடங்கும் காலம் வந்துவிட்டது. அது இறைவனுடைய குடும்பத்தினரிடமே முதலில் தொடங்கும்; நியாயத்தீர்ப்பு நம்மிடத்தில் தொடங்குமானால், இறைவனுடைய நற்செய்திக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களின் முடிவு என்னவாயிருக்கும்!



KJV
17. For the time [is come] that judgment must begin at the house of God: and if [it] first [begin] at us, what shall the end [be] of them that obey not the gospel of God?

AMP
17. For the time [has arrived] for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us, what will [be] the end of those who do not respect or believe or obey the good news (the Gospel) of God?

KJVP
17. For G3754 CONJ the G3588 T-NSM time G2540 N-NSM [ is ] [ come ] that G3588 T-GSM judgment G2917 N-ASN must begin G756 V-AMN at G575 PREP the G3588 T-GSM house G3624 N-GSM of God G2316 N-GSM : and G1161 CONJ if G1487 COND [ it ] first G4412 ADV [ begin ] at G575 PREP us G2257 P-1GP , what G5101 I-NSN shall the G3588 T-NSN end G5056 N-NSN [ be ] of them that obey not G544 V-PAP-GPM the G3588 T-GSM gospel G2098 N-DSN of God G2316 N-GSM ?

YLT
17. because it is the time of the beginning of the judgment from the house of God, and if first from us, what the end of those disobedient to the good news of God?

ASV
17. For the time is come for judgment to begin at the house of God: and if it begin first at us, what shall be the end of them that obey not the gospel of God?

WEB
17. For the time has come for judgment to begin at the house of God. If it begins first with us, what will happen to those who don't obey the gospel of God?

NASB
17. For it is time for the judgment to begin with the household of God; if it begins with us, how will it end for those who fail to obey the gospel of God?

ESV
17. For it is time for judgment to begin at the household of God; and if it begins with us, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?

RV
17. For the time {cf15i is come} for judgment to begin at the house of God: and if {cf15i it begin} first at us, what {cf15i shall be} the end of them that obey not the gospel of God?

RSV
17. For the time has come for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us, what will be the end of those who do not obey the gospel of God?

NKJV
17. For the time [has come] for judgment to begin at the house of God; and if [it begins] with us first, what will [be] the end of those who do not obey the gospel of God?

MKJV
17. For the time has come for the judgment to begin from the house of God. And if it first begins from us, what will be the end of those disobeying the gospel of God?

AKJV
17. For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?

NRSV
17. For the time has come for judgment to begin with the household of God; if it begins with us, what will be the end for those who do not obey the gospel of God?

NIV
17. For it is time for judgment to begin with the family of God; and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God?

NIRV
17. It is time for people to be judged. It will begin with the family of God. And since it begins with us, what will happen to people who don't obey God's good news?

NLT
17. For the time has come for judgment, and it must begin with God's household. And if judgment begins with us, what terrible fate awaits those who have never obeyed God's Good News?

MSG
17. It's judgment time for Christians. We're first in line. If it starts with us, think what it's going to be like for those who refuse God's Message!

GNB
17. The time has come for judgment to begin, and God's own people are the first to be judged. If it starts with us, how will it end with those who do not believe the Good News from God?

NET
17. For it is time for judgment to begin, starting with the house of God. And if it starts with us, what will be the fate of those who are disobedient to the gospel of God?

ERVEN
17. It is time for judging to begin. That judging will begin with God's family. If it begins with us, then what will happen to those who don't accept the Good News of God?



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • நியாயந்தீர்க்கப்படுதல் ஆரம்பமாகும் காலம் இது. தேவனுடைய குடும்பத்தில் அந்நியாயத்தீர்ப்பு ஆரம்பமாகும். நியாயத்தீர்ப்பு நம்மிடத்தில் ஆரம்பித்தால் தேவனுடைய நற்செய்திக்குக் கீழ்ப்படியாத மக்களுக்கு என்ன நிகழும்?
  • TOV

    நியாயத்தீர்ப்பு தேவனுடைய வீட்டிலே துவக்குங்காலமாயிருக்கிறது; முந்தி நம்மிடத்திலே அது துவக்கினால் தேவனுடைய சுவிசேஷத்திற்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களின் முடிவு என்னமாயிருக்கும்?
  • IRVTA

    நியாயத்தீர்ப்பு தேவனுடைய வீட்டிலே ஆரம்பமாகும் காலமாக இருக்கிறது; அது முதலில் நம்மிடத்திலே ஆரம்பிக்கப்பட்டால் தேவனுடைய நற்செய்திக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களின் முடிவு எப்படியாக இருக்கும்?
  • ECTA

    ஏனெனில், தீர்ப்புக்கான காலம் கடவுளின் வீட்டாரிடத்தில் தொடங்கிவிட்டது. நம்மிடையே அது முதலில் தொடங்குகிறதென்றால், கடவுளின் நற்செய்தியை ஏற்காதவர்களின் முடிவு என்னவாகும்?
  • RCTA

    இதோ, தீர்ப்புத் தொடங்க வேண்டிய காலம் வந்துவிட்டது. முதலில் அது கடவுளுடைய குடும்பத்திலேயே தொடங்குகிறதென்றால், கடவுளின் நற்செய்தியை ஏற்காதவர்களின் முடிவு என்னவாகும்?
  • OCVTA

    ஏனெனில், நியாயத்தீர்ப்பு தொடங்கும் காலம் வந்துவிட்டது. அது இறைவனுடைய குடும்பத்தினரிடமே முதலில் தொடங்கும்; நியாயத்தீர்ப்பு நம்மிடத்தில் தொடங்குமானால், இறைவனுடைய நற்செய்திக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களின் முடிவு என்னவாயிருக்கும்!
  • KJV

    For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
  • AMP

    For the time has arrived for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us, what will be the end of those who do not respect or believe or obey the good news (the Gospel) of God?
  • KJVP

    For G3754 CONJ the G3588 T-NSM time G2540 N-NSM is come that G3588 T-GSM judgment G2917 N-ASN must begin G756 V-AMN at G575 PREP the G3588 T-GSM house G3624 N-GSM of God G2316 N-GSM : and G1161 CONJ if G1487 COND it first G4412 ADV begin at G575 PREP us G2257 P-1GP , what G5101 I-NSN shall the G3588 T-NSN end G5056 N-NSN be of them that obey not G544 V-PAP-GPM the G3588 T-GSM gospel G2098 N-DSN of God G2316 N-GSM ?
  • YLT

    because it is the time of the beginning of the judgment from the house of God, and if first from us, what the end of those disobedient to the good news of God?
  • ASV

    For the time is come for judgment to begin at the house of God: and if it begin first at us, what shall be the end of them that obey not the gospel of God?
  • WEB

    For the time has come for judgment to begin at the house of God. If it begins first with us, what will happen to those who don't obey the gospel of God?
  • NASB

    For it is time for the judgment to begin with the household of God; if it begins with us, how will it end for those who fail to obey the gospel of God?
  • ESV

    For it is time for judgment to begin at the household of God; and if it begins with us, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?
  • RV

    For the time {cf15i is come} for judgment to begin at the house of God: and if {cf15i it begin} first at us, what {cf15i shall be} the end of them that obey not the gospel of God?
  • RSV

    For the time has come for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us, what will be the end of those who do not obey the gospel of God?
  • NKJV

    For the time has come for judgment to begin at the house of God; and if it begins with us first, what will be the end of those who do not obey the gospel of God?
  • MKJV

    For the time has come for the judgment to begin from the house of God. And if it first begins from us, what will be the end of those disobeying the gospel of God?
  • AKJV

    For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
  • NRSV

    For the time has come for judgment to begin with the household of God; if it begins with us, what will be the end for those who do not obey the gospel of God?
  • NIV

    For it is time for judgment to begin with the family of God; and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God?
  • NIRV

    It is time for people to be judged. It will begin with the family of God. And since it begins with us, what will happen to people who don't obey God's good news?
  • NLT

    For the time has come for judgment, and it must begin with God's household. And if judgment begins with us, what terrible fate awaits those who have never obeyed God's Good News?
  • MSG

    It's judgment time for Christians. We're first in line. If it starts with us, think what it's going to be like for those who refuse God's Message!
  • GNB

    The time has come for judgment to begin, and God's own people are the first to be judged. If it starts with us, how will it end with those who do not believe the Good News from God?
  • NET

    For it is time for judgment to begin, starting with the house of God. And if it starts with us, what will be the fate of those who are disobedient to the gospel of God?
  • ERVEN

    It is time for judging to begin. That judging will begin with God's family. If it begins with us, then what will happen to those who don't accept the Good News of God?
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References