தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
1 நாளாகமம்
ERVTA
26. ஏனென்றால், உலகிலுள்ள அனைத்து தெய்வங்களும் பயனற்ற உருவச் சிலைகளே. ஆனால் கர்த்தர் ஆகாயத்தை உண்டாக்கினார்!

TOV
26. சகல ஜனங்களுடைய தேவர்களும் விக்கிரகங்கள்தானே; கர்த்தரோ வானங்களை உண்டாக்கினவர்.

IRVTA
26. அனைத்து மக்களுடைய தேவர்களும் விக்கிரகங்கள்தானே; யெகோவாவோ வானங்களை உண்டாக்கினவர்.

ECTA
26. மக்களினங்களின் தெய்வங்கள் அனைத்தும் வெறும் சிலைகளே! ஆண்டவரோ விண்ணுலகைப் படைத்தவர்!

RCTA
26. மக்களின் தெய்வங்களோ வெறும் சிலைகளே. ஆண்டவரோ விண்ணைப் படைத்தவர்.

OCVTA
26. நாடுகளின் தெய்வங்கள் எல்லாம் விக்கிரகங்களாகவே இருக்கின்றன; ஆனால் யெகோவாவே வானங்களை உண்டாக்கினார்.



KJV
26. For all the gods of the people [are] idols: but the LORD made the heavens.

AMP
26. For all the gods of the people are [lifeless] idols, but the Lord made the heavens.

KJVP
26. For H3588 CONJ all H3605 NMS the gods H430 CDP of the people H5971 [ are ] idols H457 : but the LORD H3068 W-EDS made H6213 VQQ3MS the heavens H8064 NMP .

YLT
26. For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.

ASV
26. For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.

WEB
26. For all the gods of the peoples are idols: But Yahweh made the heavens.

NASB
26. For all the gods of the nations are things of nought, but the LORD made the heavens.

ESV
26. For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

RV
26. For all the gods of the peoples are idols: but the LORD made the heavens.

RSV
26. For all the gods of the peoples are idols; but the LORD made the heavens.

NKJV
26. For all the gods of the peoples [are] idols, But the LORD made the heavens.

MKJV
26. For all the gods of the peoples are idols, but Jehovah made the heavens.

AKJV
26. For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.

NRSV
26. For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

NIV
26. For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.

NIRV
26. All of the gods of the nations are like their statues. They can't do anything. But the Lord made the heavens.

NLT
26. The gods of other nations are mere idols, but the LORD made the heavens!

MSG
26. All the popular gods are stuff and nonsense, but GOD made the cosmos!

GNB
26. The gods of all other nations are only idols, but the LORD created the heavens.

NET
26. For all the gods of the nations are worthless, but the LORD made the heavens.

ERVEN
26. All the gods in other nations are nothing but statues, but the Lord made the heavens!



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 43
  • ஏனென்றால், உலகிலுள்ள அனைத்து தெய்வங்களும் பயனற்ற உருவச் சிலைகளே. ஆனால் கர்த்தர் ஆகாயத்தை உண்டாக்கினார்!
  • TOV

    சகல ஜனங்களுடைய தேவர்களும் விக்கிரகங்கள்தானே; கர்த்தரோ வானங்களை உண்டாக்கினவர்.
  • IRVTA

    அனைத்து மக்களுடைய தேவர்களும் விக்கிரகங்கள்தானே; யெகோவாவோ வானங்களை உண்டாக்கினவர்.
  • ECTA

    மக்களினங்களின் தெய்வங்கள் அனைத்தும் வெறும் சிலைகளே! ஆண்டவரோ விண்ணுலகைப் படைத்தவர்!
  • RCTA

    மக்களின் தெய்வங்களோ வெறும் சிலைகளே. ஆண்டவரோ விண்ணைப் படைத்தவர்.
  • OCVTA

    நாடுகளின் தெய்வங்கள் எல்லாம் விக்கிரகங்களாகவே இருக்கின்றன; ஆனால் யெகோவாவே வானங்களை உண்டாக்கினார்.
  • KJV

    For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
  • AMP

    For all the gods of the people are lifeless idols, but the Lord made the heavens.
  • KJVP

    For H3588 CONJ all H3605 NMS the gods H430 CDP of the people H5971 are idols H457 : but the LORD H3068 W-EDS made H6213 VQQ3MS the heavens H8064 NMP .
  • YLT

    For all gods of the peoples are nought, And Jehovah the heavens hath made.
  • ASV

    For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.
  • WEB

    For all the gods of the peoples are idols: But Yahweh made the heavens.
  • NASB

    For all the gods of the nations are things of nought, but the LORD made the heavens.
  • ESV

    For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
  • RV

    For all the gods of the peoples are idols: but the LORD made the heavens.
  • RSV

    For all the gods of the peoples are idols; but the LORD made the heavens.
  • NKJV

    For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.
  • MKJV

    For all the gods of the peoples are idols, but Jehovah made the heavens.
  • AKJV

    For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
  • NRSV

    For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
  • NIV

    For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
  • NIRV

    All of the gods of the nations are like their statues. They can't do anything. But the Lord made the heavens.
  • NLT

    The gods of other nations are mere idols, but the LORD made the heavens!
  • MSG

    All the popular gods are stuff and nonsense, but GOD made the cosmos!
  • GNB

    The gods of all other nations are only idols, but the LORD created the heavens.
  • NET

    For all the gods of the nations are worthless, but the LORD made the heavens.
  • ERVEN

    All the gods in other nations are nothing but statues, but the Lord made the heavens!
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References