தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
17. நான் கர்த்தரை அவருடைய நீதியின்படி துதிப்பேன். நான் உன்னதமான கர்த்தருடைய நாமத்தைக் கீர்த்தனம் பண்ணுவேன்.

17. நான் கர்த்தரை அவருடைய நீதியின்படி துதிப்பேன். நான் உன்னதமான கர்த்தருடைய நாமத்தைக் கீர்த்தனம் பண்ணுவேன்.

ERVTA
17. கர்த்தர் நல்லவராயிருப்பதால் அவரைத் துதிப்பேன். மகா உன்னதமான கர்த்தருடைய நாமத்தைத் துதிப்பேன்.

IRVTA
17. நான் யெகோவாவை அவருடைய நீதியின்படி துதிப்பேன். [QBR] நான் உன்னதமான உன்னதமான தேவனாகிய யெகோவாடைய பெயரைப் புகழ்ந்து பாடுவேன். [PE]

ECTA
17. ஆண்டவர் வழங்கிய நீதிக்காக அவருக்கு நன்றி கூறுவேன்; உன்னதரான ஆண்டவரின் பெயரைப் போற்றிப்பாடுவேன்.

RCTA
17. நானோவெனில் ஆண்டவருடைய நீதியை நினைத்து அவரைப் புகழ்வேன்: உன்னதரான ஆண்டவருடைய பெயரைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.



KJV
17. I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

AMP
17. I will give to the Lord the thanks due to His rightness and justice, and I will sing praise to the name of the Lord Most High.

KJVP
17. I will praise H3034 the LORD H3068 EDS according to his righteousness H6664 : and will sing praise H2167 to the name H8034 of the LORD H3068 EDS most high H5945 AMS .

YLT
17. I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!

ASV
17. I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High. Psalm 8 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David.

WEB
17. I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, And will sing praise to the name of Yahweh Most High.

NASB
17. Their mischief comes back upon themselves; their violence falls on their own heads. VI

ESV
17. I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the LORD, the Most High.

RV
17. I will give thanks unto the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High.

RSV
17. I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the LORD, the Most High.

NKJV
17. I will praise the LORD according to His righteousness, And will sing praise to the name of the LORD Most High.

MKJV
17. I will praise Jehovah according to His righteousness, and will sing praise to the name of Jehovah most high.

AKJV
17. I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

NRSV
17. I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and sing praise to the name of the LORD, the Most High.

NIV
17. I will give thanks to the LORD because of his righteousness and will sing praise to the name of the LORD Most High.

NIRV
17. I will give thanks to the Lord because he does what is right. I will sing praise to the Lord Most High.

NLT
17. I will thank the LORD because he is just; I will sing praise to the name of the LORD Most High. For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by a stringed instrument.

MSG
17. I'm thanking God, who makes things right. I'm singing the fame of heaven-high GOD.

GNB
17. I thank the LORD for his justice; I sing praises to the LORD, the Most High.

NET
17. I will thank the LORD for his justice; I will sing praises to the sovereign LORD!

ERVEN
17. I praise the Lord because he is good. I praise the name of the Lord Most High.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 17 Verses, Current Verse 17 of Total Verses 17
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • நான் கர்த்தரை அவருடைய நீதியின்படி துதிப்பேன். நான் உன்னதமான கர்த்தருடைய நாமத்தைக் கீர்த்தனம் பண்ணுவேன்.
  • நான் கர்த்தரை அவருடைய நீதியின்படி துதிப்பேன். நான் உன்னதமான கர்த்தருடைய நாமத்தைக் கீர்த்தனம் பண்ணுவேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் நல்லவராயிருப்பதால் அவரைத் துதிப்பேன். மகா உன்னதமான கர்த்தருடைய நாமத்தைத் துதிப்பேன்.
  • IRVTA

    நான் யெகோவாவை அவருடைய நீதியின்படி துதிப்பேன்.
    நான் உன்னதமான உன்னதமான தேவனாகிய யெகோவாடைய பெயரைப் புகழ்ந்து பாடுவேன். PE
  • ECTA

    ஆண்டவர் வழங்கிய நீதிக்காக அவருக்கு நன்றி கூறுவேன்; உன்னதரான ஆண்டவரின் பெயரைப் போற்றிப்பாடுவேன்.
  • RCTA

    நானோவெனில் ஆண்டவருடைய நீதியை நினைத்து அவரைப் புகழ்வேன்: உன்னதரான ஆண்டவருடைய பெயரைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.
  • KJV

    I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
  • AMP

    I will give to the Lord the thanks due to His rightness and justice, and I will sing praise to the name of the Lord Most High.
  • KJVP

    I will praise H3034 the LORD H3068 EDS according to his righteousness H6664 : and will sing praise H2167 to the name H8034 of the LORD H3068 EDS most high H5945 AMS .
  • YLT

    I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!
  • ASV

    I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High. Psalm 8 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David.
  • WEB

    I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, And will sing praise to the name of Yahweh Most High.
  • NASB

    Their mischief comes back upon themselves; their violence falls on their own heads. VI
  • ESV

    I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the LORD, the Most High.
  • RV

    I will give thanks unto the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High.
  • RSV

    I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the LORD, the Most High.
  • NKJV

    I will praise the LORD according to His righteousness, And will sing praise to the name of the LORD Most High.
  • MKJV

    I will praise Jehovah according to His righteousness, and will sing praise to the name of Jehovah most high.
  • AKJV

    I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
  • NRSV

    I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and sing praise to the name of the LORD, the Most High.
  • NIV

    I will give thanks to the LORD because of his righteousness and will sing praise to the name of the LORD Most High.
  • NIRV

    I will give thanks to the Lord because he does what is right. I will sing praise to the Lord Most High.
  • NLT

    I will thank the LORD because he is just; I will sing praise to the name of the LORD Most High. For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by a stringed instrument.
  • MSG

    I'm thanking God, who makes things right. I'm singing the fame of heaven-high GOD.
  • GNB

    I thank the LORD for his justice; I sing praises to the LORD, the Most High.
  • NET

    I will thank the LORD for his justice; I will sing praises to the sovereign LORD!
  • ERVEN

    I praise the Lord because he is good. I praise the name of the Lord Most High.
Total 17 Verses, Current Verse 17 of Total Verses 17
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References