தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
12. கர்த்தருக்குப் பயப்படுகிற மனுஷன் எவனோ அவனுக்குத் தாம் தெரிந்துகொள்ளும் வழியைப் போதிப்பார்.

ERVTA
12. கர்த்தரைப் பின்பற்றுவதை ஒருவன் தெரிந்துகொண்டால் அவன் வாழ்வதற்குரிய நல் வழியை தேவன் காட்டுவார்.

IRVTA
12. யெகோவாவுக்குப் பயப்படுகிற மனிதன் எவனோ அவனுக்குத் தாம் தெரிந்துகொள்ளும் வழியைப் போதிப்பார்.

ECTA
12. ஆண்டவருக்கு அஞ்சி நடப்பவர் எவரோ அவருக்குத் தாம் தேர்ந்து கொள்ளும் வழியை அவர் கற்பிப்பார்.

RCTA
12. ஆண்டவருக்கு அஞ்சி நடப்பவன் யார்? தான் தேர்ந்துகொள்ள வேண்டிய வழியை அவனுக்குக் கற்பிப்பார்.

OCVTA
12. யெகோவாவுக்குப் பயந்து நடக்கிற மனிதர் யார்? அவர்கள் தெரிந்துகொள்ள வேண்டிய வழியை யெகோவா அவர்களுக்கு அறிவுறுத்துவார்.



KJV
12. What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.

AMP
12. Who is the man who reverently fears and worships the Lord? Him shall He teach in the way that he should choose.

KJVP
12. What H4310 IPRO man H376 D-NMS [ is ] he that H2088 DPRO feareth H3373 AMS the LORD H3068 EDS ? him shall he teach H3384 in the way H1870 B-NMS [ that ] he shall choose H977 .

YLT
12. Who [is] this -- the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.

ASV
12. What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.

WEB
12. What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.

NASB
12. Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose.

ESV
12. Who is the man who fears the LORD? Him will he instruct in the way that he should choose.

RV
12. What man is he that feareth the LORD? him shall he instruct in the way that he shall choose.

RSV
12. Who is the man that fears the LORD? Him will he instruct in the way that he should choose.

NKJV
12. Who [is] the man that fears the LORD? Him shall He teach in the way He chooses.

MKJV
12. What man is he who fears Jehovah? He shall teach him in the way that he shall choose.

AKJV
12. What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.

NRSV
12. Who are they that fear the LORD? He will teach them the way that they should choose.

NIV
12. Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him.

NIRV
12. Who is the man who has respect for the Lord? God will teach him the way he has chosen for him.

NLT
12. Who are those who fear the LORD? He will show them the path they should choose.

MSG
12. My question: What are God-worshipers like? Your answer: Arrows aimed at God's bull's-eye.

GNB
12. Those who have reverence for the LORD will learn from him the path they should follow.

NET
12. The LORD shows his faithful followers the way they should live.

ERVEN
12. When people choose to follow the Lord, he shows them the best way to live.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 22
  • கர்த்தருக்குப் பயப்படுகிற மனுஷன் எவனோ அவனுக்குத் தாம் தெரிந்துகொள்ளும் வழியைப் போதிப்பார்.
  • ERVTA

    கர்த்தரைப் பின்பற்றுவதை ஒருவன் தெரிந்துகொண்டால் அவன் வாழ்வதற்குரிய நல் வழியை தேவன் காட்டுவார்.
  • IRVTA

    யெகோவாவுக்குப் பயப்படுகிற மனிதன் எவனோ அவனுக்குத் தாம் தெரிந்துகொள்ளும் வழியைப் போதிப்பார்.
  • ECTA

    ஆண்டவருக்கு அஞ்சி நடப்பவர் எவரோ அவருக்குத் தாம் தேர்ந்து கொள்ளும் வழியை அவர் கற்பிப்பார்.
  • RCTA

    ஆண்டவருக்கு அஞ்சி நடப்பவன் யார்? தான் தேர்ந்துகொள்ள வேண்டிய வழியை அவனுக்குக் கற்பிப்பார்.
  • OCVTA

    யெகோவாவுக்குப் பயந்து நடக்கிற மனிதர் யார்? அவர்கள் தெரிந்துகொள்ள வேண்டிய வழியை யெகோவா அவர்களுக்கு அறிவுறுத்துவார்.
  • KJV

    What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
  • AMP

    Who is the man who reverently fears and worships the Lord? Him shall He teach in the way that he should choose.
  • KJVP

    What H4310 IPRO man H376 D-NMS is he that H2088 DPRO feareth H3373 AMS the LORD H3068 EDS ? him shall he teach H3384 in the way H1870 B-NMS that he shall choose H977 .
  • YLT

    Who is this -- the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.
  • ASV

    What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
  • WEB

    What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
  • NASB

    Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose.
  • ESV

    Who is the man who fears the LORD? Him will he instruct in the way that he should choose.
  • RV

    What man is he that feareth the LORD? him shall he instruct in the way that he shall choose.
  • RSV

    Who is the man that fears the LORD? Him will he instruct in the way that he should choose.
  • NKJV

    Who is the man that fears the LORD? Him shall He teach in the way He chooses.
  • MKJV

    What man is he who fears Jehovah? He shall teach him in the way that he shall choose.
  • AKJV

    What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
  • NRSV

    Who are they that fear the LORD? He will teach them the way that they should choose.
  • NIV

    Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him.
  • NIRV

    Who is the man who has respect for the Lord? God will teach him the way he has chosen for him.
  • NLT

    Who are those who fear the LORD? He will show them the path they should choose.
  • MSG

    My question: What are God-worshipers like? Your answer: Arrows aimed at God's bull's-eye.
  • GNB

    Those who have reverence for the LORD will learn from him the path they should follow.
  • NET

    The LORD shows his faithful followers the way they should live.
  • ERVEN

    When people choose to follow the Lord, he shows them the best way to live.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References