தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
33. அவரைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்டவைகளுக்காக யோசேப்பும் அவருடைய தாயாரும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.

ERVTA
33. இயேசுவின் தந்தையும், தாயும் சிமியோன் இயேசுவைக் குறித்துக் கூறியதைக் கேட்டு வியந்தனர்.

IRVTA
33. இயேசுவைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்டவைகளுக்காக யோசேப்பும் மரியாளும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.

ECTA
33. குழந்தையைக் குறித்துக் கூறியவை பற்றி அதன் தாயும் தந்தையும் வியப்புற்றனர்.

RCTA
33. குழந்தையைக் குறித்துக் கூறியவற்றைக் கேட்டு அதன் தாயும் தந்தையும் வியந்து கொண்டிருந்தனர்.

OCVTA
33. குழந்தையின் தகப்பனும் தாயும் அவரைப்பற்றிச் சொல்லப்பட்டதைக் குறித்து வியப்படைந்தார்கள்.



KJV
33. And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.

AMP
33. And His [legal] father and [His] mother were marveling at what was said about Him.

KJVP
33. And G2532 CONJ Joseph G2501 N-PRI and G2532 CONJ his G3588 T-NSF mother G3384 N-NSF marveled G2296 V-PAP-NPM at G1909 PREP those things which were spoken G2980 V-PPP-DPN of G4012 PREP him G846 P-GSM .

YLT
33. And Joseph and his mother were wondering at the things spoken concerning him,

ASV
33. And his father and his mother were marvelling at the things which were spoken concerning him;

WEB
33. Joseph and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him,

NASB
33. The child's father and mother were amazed at what was said about him;

ESV
33. And his father and his mother marveled at what was said about him.

RV
33. And his father and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him;

RSV
33. And his father and his mother marveled at what was said about him;

NKJV
33. And Joseph and His mother marveled at those things which were spoken of Him.

MKJV
33. And Joseph and His mother marveled at those things which were spoken by him.

AKJV
33. And Joseph and his mother marveled at those things which were spoken of him.

NRSV
33. And the child's father and mother were amazed at what was being said about him.

NIV
33. The child's father and mother marvelled at what was said about him.

NIRV
33. The child's father and mother were amazed at what was said about him.

NLT
33. Jesus' parents were amazed at what was being said about him.

MSG
33. Jesus' father and mother were speechless with surprise at these words.

GNB
33. The child's father and mother were amazed at the things Simeon said about him.

NET
33. So the child's father and mother were amazed at what was said about him.

ERVEN
33. Jesus' father and mother were amazed at what Simeon said about him.



மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 52
  • அவரைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்டவைகளுக்காக யோசேப்பும் அவருடைய தாயாரும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
  • ERVTA

    இயேசுவின் தந்தையும், தாயும் சிமியோன் இயேசுவைக் குறித்துக் கூறியதைக் கேட்டு வியந்தனர்.
  • IRVTA

    இயேசுவைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்டவைகளுக்காக யோசேப்பும் மரியாளும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
  • ECTA

    குழந்தையைக் குறித்துக் கூறியவை பற்றி அதன் தாயும் தந்தையும் வியப்புற்றனர்.
  • RCTA

    குழந்தையைக் குறித்துக் கூறியவற்றைக் கேட்டு அதன் தாயும் தந்தையும் வியந்து கொண்டிருந்தனர்.
  • OCVTA

    குழந்தையின் தகப்பனும் தாயும் அவரைப்பற்றிச் சொல்லப்பட்டதைக் குறித்து வியப்படைந்தார்கள்.
  • KJV

    And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.
  • AMP

    And His legal father and His mother were marveling at what was said about Him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ Joseph G2501 N-PRI and G2532 CONJ his G3588 T-NSF mother G3384 N-NSF marveled G2296 V-PAP-NPM at G1909 PREP those things which were spoken G2980 V-PPP-DPN of G4012 PREP him G846 P-GSM .
  • YLT

    And Joseph and his mother were wondering at the things spoken concerning him,
  • ASV

    And his father and his mother were marvelling at the things which were spoken concerning him;
  • WEB

    Joseph and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him,
  • NASB

    The child's father and mother were amazed at what was said about him;
  • ESV

    And his father and his mother marveled at what was said about him.
  • RV

    And his father and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him;
  • RSV

    And his father and his mother marveled at what was said about him;
  • NKJV

    And Joseph and His mother marveled at those things which were spoken of Him.
  • MKJV

    And Joseph and His mother marveled at those things which were spoken by him.
  • AKJV

    And Joseph and his mother marveled at those things which were spoken of him.
  • NRSV

    And the child's father and mother were amazed at what was being said about him.
  • NIV

    The child's father and mother marvelled at what was said about him.
  • NIRV

    The child's father and mother were amazed at what was said about him.
  • NLT

    Jesus' parents were amazed at what was being said about him.
  • MSG

    Jesus' father and mother were speechless with surprise at these words.
  • GNB

    The child's father and mother were amazed at the things Simeon said about him.
  • NET

    So the child's father and mother were amazed at what was said about him.
  • ERVEN

    Jesus' father and mother were amazed at what Simeon said about him.
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References