தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
5. ஆகையால் என் கட்டளைகளையும் என் நியாயங்களையும் கைக்கொள்ளக்கடவீர்கள்; அவைகளின்படி செய்கிறவன் எவனும் அவைகளால் பிழைப்பான்; நான் கர்த்தர்.

ERVTA
5. எனவே நீங்கள் எனக்குக் கீழ்ப்படிந்து எனது விதிகளைப் பின்பற்ற வேண்டும். எனது சட்டங்களுக்கும், விதிகளுக்கும் கீழ்ப்படிகிறவனே உண்மையில் நீடித்து வாழ்வான். நானே கர்த்தர்.

IRVTA
5. “ஆகையால் என் கட்டளைகளையும் நியாயங்களையும் கைக்கொள்ளக்கடவீர்கள்; அவைகளின்படி செய்கிறவன் எவனும் அவைகளால் பிழைப்பான்; நான் யெகோவா.

ECTA
5. எனவே நன் நியமங்களையும் ஆணைகளையும் கடைப்பிடிக்க வேண்டும். அவற்றிற்கேற்பச் செயல்படுவோர் அவற்றால் வாழ்வு பெறுவார். நானே ஆண்டவர்!

RCTA
5. நமது கட்டளைகளையும் நீதி நெறிகளையும் கைக்கொள்ளக்கடவீர்கள். அவைகளின்படி நடப்பவன் அவைகளால் வாழ்வு பெறுவான்.

OCVTA
5. ஆகவே நீங்கள் என்னுடைய கட்டளைகளையும் சட்டங்களையும் கைக்கொள்ளுங்கள். ஏனெனில் அவற்றிற்குக் கீழ்ப்படிகிறவன் எவனும் அவற்றால் வாழ்வு பெறுவான். நானே யெகோவா.



KJV
5. Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I [am] the LORD.

AMP
5. You shall therefore keep My statutes and My ordinances which, if a man does, he shall live by them. I am the Lord. [Luke 10:25-28; Rom. 10:4, 5; Gal. 3:12.]

KJVP
5. Ye shall therefore keep H8104 my statutes H2708 , and my judgments H4941 : which H834 RPRO if a man H120 D-NMS do H6213 VQY3MS , he shall live H2425 in them : I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
5. and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I [am] Jehovah.

ASV
5. Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah.

WEB
5. You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am Yahweh.

NASB
5. Keep, then, my statutes and decrees, for the man who carries them out will find life through them. I am the LORD.

ESV
5. You shall therefore keep my statutes and my rules; if a person does them, he shall live by them: I am the LORD.

RV
5. Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.

RSV
5. You shall therefore keep my statutes and my ordinances, by doing which a man shall live: I am the LORD.

NKJV
5. 'You shall therefore keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live by them: I [am] the LORD.

MKJV
5. And you shall keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live in them. I am Jehovah.

AKJV
5. You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.

NRSV
5. You shall keep my statutes and my ordinances; by doing so one shall live: I am the LORD.

NIV
5. Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.

NIRV
5. Keep my rules and laws. The one who obeys them will live by them. I am the Lord.

NLT
5. If you obey my decrees and my regulations, you will find life through them. I am the LORD.

MSG
5. Keep my decrees and laws: The person who obeys them lives by them. I am GOD.

GNB
5. Follow the practices and the laws that I give you; you will save your life by doing so. I am the LORD."

NET
5. So you must keep my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. I am the LORD.

ERVEN
5. You must obey my rules and my laws, because whoever obeys them will live. I am the Lord.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 30
  • ஆகையால் என் கட்டளைகளையும் என் நியாயங்களையும் கைக்கொள்ளக்கடவீர்கள்; அவைகளின்படி செய்கிறவன் எவனும் அவைகளால் பிழைப்பான்; நான் கர்த்தர்.
  • ERVTA

    எனவே நீங்கள் எனக்குக் கீழ்ப்படிந்து எனது விதிகளைப் பின்பற்ற வேண்டும். எனது சட்டங்களுக்கும், விதிகளுக்கும் கீழ்ப்படிகிறவனே உண்மையில் நீடித்து வாழ்வான். நானே கர்த்தர்.
  • IRVTA

    “ஆகையால் என் கட்டளைகளையும் நியாயங்களையும் கைக்கொள்ளக்கடவீர்கள்; அவைகளின்படி செய்கிறவன் எவனும் அவைகளால் பிழைப்பான்; நான் யெகோவா.
  • ECTA

    எனவே நன் நியமங்களையும் ஆணைகளையும் கடைப்பிடிக்க வேண்டும். அவற்றிற்கேற்பச் செயல்படுவோர் அவற்றால் வாழ்வு பெறுவார். நானே ஆண்டவர்!
  • RCTA

    நமது கட்டளைகளையும் நீதி நெறிகளையும் கைக்கொள்ளக்கடவீர்கள். அவைகளின்படி நடப்பவன் அவைகளால் வாழ்வு பெறுவான்.
  • OCVTA

    ஆகவே நீங்கள் என்னுடைய கட்டளைகளையும் சட்டங்களையும் கைக்கொள்ளுங்கள். ஏனெனில் அவற்றிற்குக் கீழ்ப்படிகிறவன் எவனும் அவற்றால் வாழ்வு பெறுவான். நானே யெகோவா.
  • KJV

    Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
  • AMP

    You shall therefore keep My statutes and My ordinances which, if a man does, he shall live by them. I am the Lord. Luke 10:25-28; Rom. 10:4, 5; Gal. 3:12.
  • KJVP

    Ye shall therefore keep H8104 my statutes H2708 , and my judgments H4941 : which H834 RPRO if a man H120 D-NMS do H6213 VQY3MS , he shall live H2425 in them : I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I am Jehovah.
  • ASV

    Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah.
  • WEB

    You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am Yahweh.
  • NASB

    Keep, then, my statutes and decrees, for the man who carries them out will find life through them. I am the LORD.
  • ESV

    You shall therefore keep my statutes and my rules; if a person does them, he shall live by them: I am the LORD.
  • RV

    Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
  • RSV

    You shall therefore keep my statutes and my ordinances, by doing which a man shall live: I am the LORD.
  • NKJV

    'You shall therefore keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live by them: I am the LORD.
  • MKJV

    And you shall keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live in them. I am Jehovah.
  • AKJV

    You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
  • NRSV

    You shall keep my statutes and my ordinances; by doing so one shall live: I am the LORD.
  • NIV

    Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
  • NIRV

    Keep my rules and laws. The one who obeys them will live by them. I am the Lord.
  • NLT

    If you obey my decrees and my regulations, you will find life through them. I am the LORD.
  • MSG

    Keep my decrees and laws: The person who obeys them lives by them. I am GOD.
  • GNB

    Follow the practices and the laws that I give you; you will save your life by doing so. I am the LORD."
  • NET

    So you must keep my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. I am the LORD.
  • ERVEN

    You must obey my rules and my laws, because whoever obeys them will live. I am the Lord.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References