தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான்
TOV
16. புறா விற்கிறவர்களை நோக்கி: இவைகளை இவ்விடத்திலிருந்து எடுத்துக்கொண்டுபோங்கள்; என் பிதாவின் வீட்டை வியாபார வீடாக்காதிருங்கள் என்றார்.

16. புறா விற்கிறவர்களை நோக்கி: இவைகளை இவ்விடத்திலிருந்து எடுத்துக்கொண்டுபோங்கள்; என் பிதாவின் வீட்டை வியாபார வீடாக்காதிருங்கள் என்றார்.

ERVTA
16. புறா விற்கிறவர்களைப் பார்த்து, இவற்றை எடுத்துக்கொண்டு இங்கே இருந்து வெளியே செல்லுங்கள். என் பிதாவின் வீட்டைச் சந்தைக்கடை ஆக்காதீர்கள் என்று இயேசு கட்டளையிட்டார்.

IRVTA
16. புறா விற்கிறவர்களைப் பார்த்து: இவைகளை இந்த இடத்திலிருந்து எடுத்துக்கொண்டுபோங்கள்; என் பிதாவின் வீட்டை வியாபார வீடாக்காதிருங்கள் என்றார்.

ECTA
16. அவர் புறா விற்பவர்களிடம், "இவற்றை இங்கிருந்து எடுத்துச் செல்லுங்கள்; என் தந்தையின் இல்லத்தைச் சந்தை ஆக்காதீர்கள்" என்று கூறினார்.

RCTA
16. புறா விற்பவர்களைப் பார்த்து, "இதெல்லாம் இங்கிருந்து எடுத்துச்செல்லுங்கள். என் தந்தையின் இல்லத்தை வாணிபக்கூடமாக்க வேண்டாம்" என்றார்.



KJV
16. And said unto them that sold doves, {SCJ}Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. {SCJ.}

AMP
16. Then to those who sold the doves He said, Take these things away (out of here)! Make not My Father's house a house of merchandise (a marketplace, a sales shop)! [Ps. 93:5.]

KJVP
16. And G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto them G3588 T-APF that G3588 T-APF sold G4453 V-PAP-DPM doves G4058 N-APF , {SCJ} Take G142 V-AAM-2P these things G5023 D-APN hence G1782 ADV ; make G4160 V-PAM-2P not G3361 PRT-N my G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM \'s house G3624 N-ASM a house G3624 N-ASM of merchandise G1712 N-GSN . {SCJ.}

YLT
16. and to those selling the doves he said, `Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.`

ASV
16. and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Fathers house a house of merchandise.

WEB
16. To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!"

NASB
16. and to those who sold doves he said, "Take these out of here, and stop making my Father's house a marketplace."

ESV
16. And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; do not make my Father's house a house of trade."

RV
16. and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father-s house a house of merchandise.

RSV
16. And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; you shall not make my Father's house a house of trade."

NKJV
16. And He said to those who sold doves, "Take these things away! Do not make My Father's house a house of merchandise!"

MKJV
16. And He said to those who sold doves, Take these things away from here. Do not make My Father's house a house of merchandise.

AKJV
16. And said to them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.

NRSV
16. He told those who were selling the doves, "Take these things out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"

NIV
16. To those who sold doves he said, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"

NIRV
16. He told those who were selling doves, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"

NLT
16. Then, going over to the people who sold doves, he told them, "Get these things out of here. Stop turning my Father's house into a marketplace!"

MSG
16. He told the dove merchants, "Get your things out of here! Stop turning my Father's house into a shopping mall!"

GNB
16. and he ordered those who sold the pigeons, "Take them out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"

NET
16. To those who sold the doves he said, "Take these things away from here! Do not make my Father's house a marketplace!"

ERVEN
16. Then he said to those who were selling pigeons, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a place for buying and selling!"



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 25 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 25
  • புறா விற்கிறவர்களை நோக்கி: இவைகளை இவ்விடத்திலிருந்து எடுத்துக்கொண்டுபோங்கள்; என் பிதாவின் வீட்டை வியாபார வீடாக்காதிருங்கள் என்றார்.
  • புறா விற்கிறவர்களை நோக்கி: இவைகளை இவ்விடத்திலிருந்து எடுத்துக்கொண்டுபோங்கள்; என் பிதாவின் வீட்டை வியாபார வீடாக்காதிருங்கள் என்றார்.
  • ERVTA

    புறா விற்கிறவர்களைப் பார்த்து, இவற்றை எடுத்துக்கொண்டு இங்கே இருந்து வெளியே செல்லுங்கள். என் பிதாவின் வீட்டைச் சந்தைக்கடை ஆக்காதீர்கள் என்று இயேசு கட்டளையிட்டார்.
  • IRVTA

    புறா விற்கிறவர்களைப் பார்த்து: இவைகளை இந்த இடத்திலிருந்து எடுத்துக்கொண்டுபோங்கள்; என் பிதாவின் வீட்டை வியாபார வீடாக்காதிருங்கள் என்றார்.
  • ECTA

    அவர் புறா விற்பவர்களிடம், "இவற்றை இங்கிருந்து எடுத்துச் செல்லுங்கள்; என் தந்தையின் இல்லத்தைச் சந்தை ஆக்காதீர்கள்" என்று கூறினார்.
  • RCTA

    புறா விற்பவர்களைப் பார்த்து, "இதெல்லாம் இங்கிருந்து எடுத்துச்செல்லுங்கள். என் தந்தையின் இல்லத்தை வாணிபக்கூடமாக்க வேண்டாம்" என்றார்.
  • KJV

    And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise.
  • AMP

    Then to those who sold the doves He said, Take these things away (out of here)! Make not My Father's house a house of merchandise (a marketplace, a sales shop)! Ps. 93:5.
  • KJVP

    And G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto them G3588 T-APF that G3588 T-APF sold G4453 V-PAP-DPM doves G4058 N-APF , Take G142 V-AAM-2P these things G5023 D-APN hence G1782 ADV ; make G4160 V-PAM-2P not G3361 PRT-N my G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM \'s house G3624 N-ASM a house G3624 N-ASM of merchandise G1712 N-GSN .
  • YLT

    and to those selling the doves he said, `Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.`
  • ASV

    and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Fathers house a house of merchandise.
  • WEB

    To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!"
  • NASB

    and to those who sold doves he said, "Take these out of here, and stop making my Father's house a marketplace."
  • ESV

    And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; do not make my Father's house a house of trade."
  • RV

    and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father-s house a house of merchandise.
  • RSV

    And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; you shall not make my Father's house a house of trade."
  • NKJV

    And He said to those who sold doves, "Take these things away! Do not make My Father's house a house of merchandise!"
  • MKJV

    And He said to those who sold doves, Take these things away from here. Do not make My Father's house a house of merchandise.
  • AKJV

    And said to them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
  • NRSV

    He told those who were selling the doves, "Take these things out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"
  • NIV

    To those who sold doves he said, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"
  • NIRV

    He told those who were selling doves, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"
  • NLT

    Then, going over to the people who sold doves, he told them, "Get these things out of here. Stop turning my Father's house into a marketplace!"
  • MSG

    He told the dove merchants, "Get your things out of here! Stop turning my Father's house into a shopping mall!"
  • GNB

    and he ordered those who sold the pigeons, "Take them out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"
  • NET

    To those who sold the doves he said, "Take these things away from here! Do not make my Father's house a marketplace!"
  • ERVEN

    Then he said to those who were selling pigeons, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a place for buying and selling!"
Total 25 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 25
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References