தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
37. அதின் தூணாதாரங்கள் வெளிப்பிராகாரத்தில் இருந்தது; இந்தப்புறத்திலும் அந்தப்புறத்திலும் அதின் தூணாதாரங்களில் பேரீச்சமரங்களும் சித்திரிக்கப்பட்டிருந்தது; அதில் ஏறுவதற்கு எட்டுப்படிகள் இருந்தது.

ERVTA
37. இதன் வாயில் மண்டபம், நுழை வாயிலின் கடைசியில் வெளிமுற்றத்திற்குப் பக்கத்தில் இருந்தது. நுழைவாயிலின் இருபக்கச் சுவர்களிலும் பேரீச்ச மர உருவங்கள் செதுக்கப்பட்டிருந்தன. இதில் மேலே போக 8 படிகள் இருந்தன.

IRVTA
37. அதின் தூணாதாரங்கள் வெளிமுற்றத்தில் இருந்தது; இந்தப் பக்கத்திலும் அந்தப் பக்கத்திலும் அதின் தூணாதாரங்களில் பேரீச்சமரங்களும் செதுக்கப்பட்டிருந்தது; அதில் ஏறுவதற்கு எட்டுப்படிகள் இருந்தது.

ECTA
37. அதன் புகுமுக மண்டபம் வெளிமுற்றத்தை நோக்கியிருந்தது. அதன் புடைநிலைகளில் இரு பக்கமும் பேரீச்சமர வடிவங்கள் இருந்தன. அதற்கு ஏறிச்செல்ல எட்டுப் படிகள் இருந்தன.

RCTA
37. அதன் தாழ்வாரம் வெளிப் பிராகாரத்துக்கு நேர்முகமாயிருந்தது; இருபுறமும் பேரீச்ச மரங்கள் சித்திரிக்கப்பட்டிருந்தன; மேலே ஏற எட்டுப் படிகள் இருந்தன.

OCVTA
37. அதன் வாசலின் மண்டபம் வெளிமுற்றத்தை நோக்கியிருந்தது. இருபுறமும் இருந்த ஆதாரங்களை பேரீச்சமர வேலைகள் அலங்கரித்தன. அதற்குச் செல்வதற்கு எட்டுப் படிகள் இருந்தன.



KJV
37. And the posts thereof [were] toward the utter court; and palm trees [were] upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it [had] eight steps.

AMP
37. And its posts or pillars were toward the outer court, and palm trees were carved upon them on either side. And the approach to it had eight steps.

KJVP
37. And the posts H352 thereof [ were ] toward the utter H2435 court H2691 ; and palm trees H8561 [ were ] upon H413 PREP the posts H352 thereof , on this side H6311 , and on that side H6311 : and the going up H4608 to it [ had ] eight H8083 W-MFS steps H4609 .

YLT
37. and its posts [are] to the outer court, and palm-trees [are] unto its posts, on this side and on that side, and eight steps [are] its ascent.

ASV
37. And the posts thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.

WEB
37. The posts of it were toward the outer court; and palm trees were on the posts of it, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.

NASB
37. Its vestibule was toward the outer court; palms were on its pilasters here and there, and it had a stairway of eight steps.

ESV
37. Its vestibule faced the outer court, and it had palm trees on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.

RV
37. And the posts thereof were toward the outer court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.

RSV
37. Its vestibule faced the outer court, and it had palm trees on its jambs, one on either side; and its stairway had eight steps.

NKJV
37. Its gateposts faced the outer court, palm trees [were] on its gateposts on this side and on that side, and going up to it [were] eight steps.

MKJV
37. And its pillars were toward the outer court. And palm trees were on its pillars, from here and from there. And its stairway had eight steps.

AKJV
37. And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were on the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.

NRSV
37. Its vestibule faced the outer court, and it had palm trees on its pilasters, on either side; and its stairway had eight steps.

NIV
37. Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.

NIRV
37. The porch faced the outer courtyard. Each doorpost was decorated with a palm tree. Eight steps led up to the porch.

NLT
37. Its entry room faced into the outer courtyard, and it had palm tree decorations on the columns. There were eight steps leading to its entrance.

MSG
37. Its porch faced the outside courtyard. There were palm trees on its doorposts on both sides. And it had eight steps.

GNB
37. The entrance room faced the outer courtyard. Palm trees were carved on the walls along the passageway. Eight steps led up to this gate.

NET
37. Its jambs faced the outer court, and it had decorative palm trees on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.

ERVEN
37. And its porch was at the end of the gateway next to the outer courtyard. Carvings of palm trees were on the walls on either side of the gateway. There were eight steps leading up to the gate.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 49
  • அதின் தூணாதாரங்கள் வெளிப்பிராகாரத்தில் இருந்தது; இந்தப்புறத்திலும் அந்தப்புறத்திலும் அதின் தூணாதாரங்களில் பேரீச்சமரங்களும் சித்திரிக்கப்பட்டிருந்தது; அதில் ஏறுவதற்கு எட்டுப்படிகள் இருந்தது.
  • ERVTA

    இதன் வாயில் மண்டபம், நுழை வாயிலின் கடைசியில் வெளிமுற்றத்திற்குப் பக்கத்தில் இருந்தது. நுழைவாயிலின் இருபக்கச் சுவர்களிலும் பேரீச்ச மர உருவங்கள் செதுக்கப்பட்டிருந்தன. இதில் மேலே போக 8 படிகள் இருந்தன.
  • IRVTA

    அதின் தூணாதாரங்கள் வெளிமுற்றத்தில் இருந்தது; இந்தப் பக்கத்திலும் அந்தப் பக்கத்திலும் அதின் தூணாதாரங்களில் பேரீச்சமரங்களும் செதுக்கப்பட்டிருந்தது; அதில் ஏறுவதற்கு எட்டுப்படிகள் இருந்தது.
  • ECTA

    அதன் புகுமுக மண்டபம் வெளிமுற்றத்தை நோக்கியிருந்தது. அதன் புடைநிலைகளில் இரு பக்கமும் பேரீச்சமர வடிவங்கள் இருந்தன. அதற்கு ஏறிச்செல்ல எட்டுப் படிகள் இருந்தன.
  • RCTA

    அதன் தாழ்வாரம் வெளிப் பிராகாரத்துக்கு நேர்முகமாயிருந்தது; இருபுறமும் பேரீச்ச மரங்கள் சித்திரிக்கப்பட்டிருந்தன; மேலே ஏற எட்டுப் படிகள் இருந்தன.
  • OCVTA

    அதன் வாசலின் மண்டபம் வெளிமுற்றத்தை நோக்கியிருந்தது. இருபுறமும் இருந்த ஆதாரங்களை பேரீச்சமர வேலைகள் அலங்கரித்தன. அதற்குச் செல்வதற்கு எட்டுப் படிகள் இருந்தன.
  • KJV

    And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
  • AMP

    And its posts or pillars were toward the outer court, and palm trees were carved upon them on either side. And the approach to it had eight steps.
  • KJVP

    And the posts H352 thereof were toward the utter H2435 court H2691 ; and palm trees H8561 were upon H413 PREP the posts H352 thereof , on this side H6311 , and on that side H6311 : and the going up H4608 to it had eight H8083 W-MFS steps H4609 .
  • YLT

    and its posts are to the outer court, and palm-trees are unto its posts, on this side and on that side, and eight steps are its ascent.
  • ASV

    And the posts thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
  • WEB

    The posts of it were toward the outer court; and palm trees were on the posts of it, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
  • NASB

    Its vestibule was toward the outer court; palms were on its pilasters here and there, and it had a stairway of eight steps.
  • ESV

    Its vestibule faced the outer court, and it had palm trees on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.
  • RV

    And the posts thereof were toward the outer court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
  • RSV

    Its vestibule faced the outer court, and it had palm trees on its jambs, one on either side; and its stairway had eight steps.
  • NKJV

    Its gateposts faced the outer court, palm trees were on its gateposts on this side and on that side, and going up to it were eight steps.
  • MKJV

    And its pillars were toward the outer court. And palm trees were on its pillars, from here and from there. And its stairway had eight steps.
  • AKJV

    And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were on the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
  • NRSV

    Its vestibule faced the outer court, and it had palm trees on its pilasters, on either side; and its stairway had eight steps.
  • NIV

    Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.
  • NIRV

    The porch faced the outer courtyard. Each doorpost was decorated with a palm tree. Eight steps led up to the porch.
  • NLT

    Its entry room faced into the outer courtyard, and it had palm tree decorations on the columns. There were eight steps leading to its entrance.
  • MSG

    Its porch faced the outside courtyard. There were palm trees on its doorposts on both sides. And it had eight steps.
  • GNB

    The entrance room faced the outer courtyard. Palm trees were carved on the walls along the passageway. Eight steps led up to this gate.
  • NET

    Its jambs faced the outer court, and it had decorative palm trees on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.
  • ERVEN

    And its porch was at the end of the gateway next to the outer courtyard. Carvings of palm trees were on the walls on either side of the gateway. There were eight steps leading up to the gate.
மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 49
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References