தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
8. அவர்கள் நடுவிலே நான் வாசம்பண்ண, எனக்கு ஒரு பரிசுத்த ஸ்தலத்தை உண்டாக்குவார்களாக.

ERVTA
8. மேலும் தேவன், “ஜனங்கள் எனக்காக பரிசுத்த பிரகாரத்தை ஏற்படுத்த வேண்டும். அப்போது நான் அவர்கள் மத்தியில் வாழ்வேன்.

IRVTA
8. அவர்கள் நடுவிலே நான் தங்கியிருக்க, எனக்கு ஒரு பரிசுத்த ஸ்தலத்தை உண்டாக்குங்கள்.

ECTA
8. நான் அவர்கள் நடுவில் தங்குவதற்கென ஒரு தூயகம் அமைக்கப்படட்டும்.

RCTA
8. அவர்கள் நடுவிலே நாம் தங்கியிருக்க நமக்கு ஓர் ஆசாரக் கூடாரத்தை அமைக்கக்கடவார்கள்.

OCVTA
8. “அதன்பின் அவர்கள் எனக்காக ஒரு பரிசுத்த இடத்தை அமைக்கட்டும். நான் அவர்கள் மத்தியில் குடியிருப்பேன்.



KJV
8. And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.

AMP
8. Let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them. [Heb. 8:1, 2; 10:1.]

KJVP
8. And let them make H6213 W-VQQ3MP me a sanctuary H4720 ; that I may dwell H7931 among H8432 B-CMS-3MP them .

YLT
8. `And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;

ASV
8. And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.

WEB
8. Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.

NASB
8. "They shall make a sanctuary for me, that I may dwell in their midst.

ESV
8. And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.

RV
8. And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.

RSV
8. And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.

NKJV
8. "And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.

MKJV
8. And let them make Me a sanctuary, so that I may dwell among them.

AKJV
8. And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.

NRSV
8. And have them make me a sanctuary, so that I may dwell among them.

NIV
8. "Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.

NIRV
8. "Have them make a sacred tent for me. I will live among them.

NLT
8. "Have the people of Israel build me a holy sanctuary so I can live among them.

MSG
8. Let them construct a Sanctuary for me so that I can live among them.

GNB
8. The people must make a sacred Tent for me, so that I may live among them.

NET
8. Let them make for me a sanctuary, so that I may live among them.

ERVEN
8. "The people will build a holy place for me. Then I can live among them.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 40
  • அவர்கள் நடுவிலே நான் வாசம்பண்ண, எனக்கு ஒரு பரிசுத்த ஸ்தலத்தை உண்டாக்குவார்களாக.
  • ERVTA

    மேலும் தேவன், “ஜனங்கள் எனக்காக பரிசுத்த பிரகாரத்தை ஏற்படுத்த வேண்டும். அப்போது நான் அவர்கள் மத்தியில் வாழ்வேன்.
  • IRVTA

    அவர்கள் நடுவிலே நான் தங்கியிருக்க, எனக்கு ஒரு பரிசுத்த ஸ்தலத்தை உண்டாக்குங்கள்.
  • ECTA

    நான் அவர்கள் நடுவில் தங்குவதற்கென ஒரு தூயகம் அமைக்கப்படட்டும்.
  • RCTA

    அவர்கள் நடுவிலே நாம் தங்கியிருக்க நமக்கு ஓர் ஆசாரக் கூடாரத்தை அமைக்கக்கடவார்கள்.
  • OCVTA

    “அதன்பின் அவர்கள் எனக்காக ஒரு பரிசுத்த இடத்தை அமைக்கட்டும். நான் அவர்கள் மத்தியில் குடியிருப்பேன்.
  • KJV

    And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
  • AMP

    Let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them. Heb. 8:1, 2; 10:1.
  • KJVP

    And let them make H6213 W-VQQ3MP me a sanctuary H4720 ; that I may dwell H7931 among H8432 B-CMS-3MP them .
  • YLT

    `And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;
  • ASV

    And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
  • WEB

    Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
  • NASB

    "They shall make a sanctuary for me, that I may dwell in their midst.
  • ESV

    And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.
  • RV

    And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
  • RSV

    And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.
  • NKJV

    "And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
  • MKJV

    And let them make Me a sanctuary, so that I may dwell among them.
  • AKJV

    And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
  • NRSV

    And have them make me a sanctuary, so that I may dwell among them.
  • NIV

    "Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
  • NIRV

    "Have them make a sacred tent for me. I will live among them.
  • NLT

    "Have the people of Israel build me a holy sanctuary so I can live among them.
  • MSG

    Let them construct a Sanctuary for me so that I can live among them.
  • GNB

    The people must make a sacred Tent for me, so that I may live among them.
  • NET

    Let them make for me a sanctuary, so that I may live among them.
  • ERVEN

    "The people will build a holy place for me. Then I can live among them.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References