தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபேசியர்
TOV
6. தம்முடைய தயவுள்ள சித்தத்தின்படியே, நம்மை இயேசுகிறிஸ்து மூலமாய்த் தமக்குச் சுவிகாரபுத்திரராகும்படி முன்குறித்திருக்கிறார்.

ERVTA
6. அவரது வியக்கத்தக்க கருணை அவருக்கு மகிமை உண்டாக்கியது. அவர் தன் கிருபையால் நமக்கு இலவசமாய் அதைத் தான் நேசிக்கிற மகனான இயேசு மூலமாக நமக்குத் தந்தார்.

IRVTA
6. அவருடைய தயவுள்ள விருப்பத்தின்படியே, இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாக அவருக்குச் சொந்த பிள்ளைகளாகும்படி நம்மை முன்குறித்திருக்கிறார்.

ECTA
6. இதுவே அவரது திருவுளம். இவ்வாறு தம் அன்பார்ந்த மகன் வழியாக நம்மீது ஒப்புயர்வற்ற அருளைப் பொழிந்தருளியதால் அவரது புகழைப் பாடுகிறோம்.

RCTA
6. இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாகவே, நம்மைத் தம் பிள்ளைகளாக்கிக் கொள்ள அன்பினால் நம்மை முன்குறித்து வைத்தார்.

OCVTA
6. தாம் அன்பு செலுத்திய கிறிஸ்துவில், நமக்கு இலவசமாய் வழங்கப்பட்டுள்ள இந்த மகிமையான கிருபையின் நிமித்தம் இறைவனைப் புகழ்வோமாக.



KJV
6. To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.

AMP
6. [So that we might be] to the praise and the commendation of His glorious grace (favor and mercy), which He so freely bestowed on us in the Beloved.

KJVP
6. To G1519 PREP the praise G1868 N-ASM of the glory G1391 N-GSF of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF grace G5485 N-GSF , wherein G1722 PREP he hath made us accepted G5487 V-AAI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSM beloved G25 V-RPP-DSM .

YLT
6. to the praise of the glory of His grace, in which He did make us accepted in the beloved,

ASV
6. to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved:

WEB
6. to the praise of the glory of his grace, by which he freely bestowed favor on us in the Beloved,

NASB
6. for the praise of the glory of his grace that he granted us in the beloved.

ESV
6. to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved.

RV
6. to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved:

RSV
6. to the praise of his glorious grace which he freely bestowed on us in the Beloved.

NKJV
6. to the praise of the glory of His grace, by which He has made us accepted in the Beloved.

MKJV
6. to the praise of the glory of His grace, in which He has made us accepted in the One having been loved.

AKJV
6. To the praise of the glory of his grace, wherein he has made us accepted in the beloved.

NRSV
6. to the praise of his glorious grace that he freely bestowed on us in the Beloved.

NIV
6. to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.

NIRV
6. All those things bring praise to his glorious grace. God freely gave us his grace because of the One he loves.

NLT
6. So we praise God for the glorious grace he has poured out on us who belong to his dear Son.

MSG
6. He wanted us to enter into the celebration of his lavish gift-giving by the hand of his beloved Son.

GNB
6. Let us praise God for his glorious grace, for the free gift he gave us in his dear Son!

NET
6. to the praise of the glory of his grace that he has freely bestowed on us in his dearly loved Son.

ERVEN
6. And this brings praise to God because of his wonderful grace. God gave that grace to us freely. He gave us that grace in Christ, the one he loves.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 23
  • தம்முடைய தயவுள்ள சித்தத்தின்படியே, நம்மை இயேசுகிறிஸ்து மூலமாய்த் தமக்குச் சுவிகாரபுத்திரராகும்படி முன்குறித்திருக்கிறார்.
  • ERVTA

    அவரது வியக்கத்தக்க கருணை அவருக்கு மகிமை உண்டாக்கியது. அவர் தன் கிருபையால் நமக்கு இலவசமாய் அதைத் தான் நேசிக்கிற மகனான இயேசு மூலமாக நமக்குத் தந்தார்.
  • IRVTA

    அவருடைய தயவுள்ள விருப்பத்தின்படியே, இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாக அவருக்குச் சொந்த பிள்ளைகளாகும்படி நம்மை முன்குறித்திருக்கிறார்.
  • ECTA

    இதுவே அவரது திருவுளம். இவ்வாறு தம் அன்பார்ந்த மகன் வழியாக நம்மீது ஒப்புயர்வற்ற அருளைப் பொழிந்தருளியதால் அவரது புகழைப் பாடுகிறோம்.
  • RCTA

    இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாகவே, நம்மைத் தம் பிள்ளைகளாக்கிக் கொள்ள அன்பினால் நம்மை முன்குறித்து வைத்தார்.
  • OCVTA

    தாம் அன்பு செலுத்திய கிறிஸ்துவில், நமக்கு இலவசமாய் வழங்கப்பட்டுள்ள இந்த மகிமையான கிருபையின் நிமித்தம் இறைவனைப் புகழ்வோமாக.
  • KJV

    To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
  • AMP

    So that we might be to the praise and the commendation of His glorious grace (favor and mercy), which He so freely bestowed on us in the Beloved.
  • KJVP

    To G1519 PREP the praise G1868 N-ASM of the glory G1391 N-GSF of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF grace G5485 N-GSF , wherein G1722 PREP he hath made us accepted G5487 V-AAI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSM beloved G25 V-RPP-DSM .
  • YLT

    to the praise of the glory of His grace, in which He did make us accepted in the beloved,
  • ASV

    to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved:
  • WEB

    to the praise of the glory of his grace, by which he freely bestowed favor on us in the Beloved,
  • NASB

    for the praise of the glory of his grace that he granted us in the beloved.
  • ESV

    to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved.
  • RV

    to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved:
  • RSV

    to the praise of his glorious grace which he freely bestowed on us in the Beloved.
  • NKJV

    to the praise of the glory of His grace, by which He has made us accepted in the Beloved.
  • MKJV

    to the praise of the glory of His grace, in which He has made us accepted in the One having been loved.
  • AKJV

    To the praise of the glory of his grace, wherein he has made us accepted in the beloved.
  • NRSV

    to the praise of his glorious grace that he freely bestowed on us in the Beloved.
  • NIV

    to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.
  • NIRV

    All those things bring praise to his glorious grace. God freely gave us his grace because of the One he loves.
  • NLT

    So we praise God for the glorious grace he has poured out on us who belong to his dear Son.
  • MSG

    He wanted us to enter into the celebration of his lavish gift-giving by the hand of his beloved Son.
  • GNB

    Let us praise God for his glorious grace, for the free gift he gave us in his dear Son!
  • NET

    to the praise of the glory of his grace that he has freely bestowed on us in his dearly loved Son.
  • ERVEN

    And this brings praise to God because of his wonderful grace. God gave that grace to us freely. He gave us that grace in Christ, the one he loves.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References